Exemples d'utilisation de "незаполненным" en russe avec la traduction "blank"

<>
В противном случае оставьте поле незаполненным. Otherwise, leave the field blank.
Если сбор не должен взыскиваться, оставьте это место незаполненным. Leave the space(s) blank if that fee is not to be charged.
По сообщениям, в одном случае при заполнении формы регистрации рождения их ребенка родители оставили незаполненным место для указания религиозной принадлежности, зная о том, что «бехаизм» не будет принят. In one case, when filling out the birth registration form for their newborn, the parents reportedly left the space for religion blank, knowing that “Bahá'í” would not be accepted.
Это то же, что незаполненный чек. They are equivalent to blank cheques.
Возвращает все записи, содержащие пустое (незаполненное или неопределенное) значение. Returns all records that contain a null (blank or undefined) value.
Если текст нижнего колонтитула не введен, нижний колонтитул остается незаполненными. If no footer text is entered, the footer is blank.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Пустые объявления – это незаполненные места в моментальной статье, предназначенные для показа рекламы. Empty ads are blank spaces in an Instant Article where ads should be inserted but are not displaying.
Мы выяснили что-нибудь о том незаполненном чеке, который нашли в спортивной сумке Джадда? We find out anything about that blank check we found in Judd's gym bag?
Ты ставишь за меня $5,000 на Пэков, а я даю тебе незаполненный ордер. You put $5,000 down on the pack for me I'll give you a blank warrant.
Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными. The secrecy of the ballot makes it impossible to prevent people writing nonsense on their ballot papers or leaving them blank.
Укажите незаполненную начальную дату как политику в этой версии цены, а затем вводите начальную дату при вводе каждой записи себестоимости. Indicate a blank from-date as a policy in the costing version, and then enter the from-date when you enter each cost record.
Если не требуется запрашивать сертификат с подстановочным знаком, а вместо этого необходимо указать каждый домен, который нужно добавить к сертификату, оставьте эту страницу незаполненной. If you don't want to request a wildcard certificate and instead want to specify each domain you want to add to the certificate, leave this page blank.
В случае, если в будущем будет предложено увеличение бюджета без надлежащих объяснений, его правительство будет поставлено в очень трудное положение в отношении своих налогоплательщиков и не сможет подписать незаполненный чек. If budget increases were proposed in the future without proper explanations, his Government would be placed in a very difficult situation vis-à-vis its taxpayers and would not be in a position to sign a blank cheque.
Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся характера опасности, в первой строке, вторую строку оставлять незаполненной (при наличии трех строк) и при необходимости давать краткую дополнительную рекомендацию в третьей строке. When using words in danger warning messages, place the information about the nature of the danger on the first line, leave the second line blank (when you have three lines) and give brief complementary advice on the bottom line if necessary.
Что касается признания и понимания персоналом этой программы, то из 1670 сотрудников, заполнивших свои документы о раскрытии финансовой информации, 116 сотрудников первоначально представили незаполненные финансовые ведомости, а 760 сотрудников, или 46 процентов, представили неполные декларации. In relation to staff acceptance and understanding of the programme, of the 1,670 staff members who filed their financial disclosure documents, 116 staff members initially submitted their financial statements in blank, while 760 staff members, or 46 per cent, submitted an incomplete statement.
Комитет обеспокоен отсутствием достаточного количества инспекторов труда и сообщениями о широко распространенной практике найма на основе " незаполненных " контрактов и временных трудовых договоров, не предусматривающих защиту и льготы, которые определены законом для лиц, работающих по долгосрочным контрактам. The Committee is concerned about the lack of a sufficient number of labour inspectors and the reported widespread use of “blank” contracts and temporary work contracts, which avoid the protection and benefits that the law requires for persons employed under longer-term contracts.
В этой связи было также отмечено, что в классификационной таблице ЕЭК ООН колонки, касающиеся самоходных судов и барж для классов Vb, VIА, VIс и VII, оставлены незаполненными, как будто предполагается, что моторные суда не должны использовать их. It was also noted in this regard that the columns relating to self-propelled vessels and barges under classes Vb, VIA, VIc and VII are left blank in the UN/ECE classification table as if no motorized vessels were supposed to use them.
Незаполненные клетки в таблицах указывают на то, что данные либо отсутствовали, либо были представлены с использованием условных обозначений, таких как " не имеется " (NO), " оценка не производилась " (NE), " неприменимо " (NA), " включено в другом месте " (IE) или " конфиденциальный характер " (С). Blank spaces in the tables denote that either data were not available or notation keys, such as “not occurring” (NO), “not estimated” (NE), “not applicable” (NA), “included elsewhere” (IE) or “confidential” (C), were used to report emissions data.
Незаполненные графы в таблицах указывают на то, что данные либо отсутствовали, либо были представлены с использованием условных обозначений, таких, как " не имеется " (NO), " оценка не проводилась " (NE), " неприменимо " (NA), " включено в другом месте " (IE) или " конфиденциальный характер (С). Blank spaces in the tables denote that either data were not available or notation keys, such as “not occurring” (NO), “not estimated” (NE), “not applicable” (NA), “included elsewhere” (IE) or “confidential” (C), were used to report emissions data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !