Exemples d'utilisation de "нездоровых" en russe avec la traduction "unhealthy"
Америка - это одна из самых нездоровых стран в мире.
This is one of the most unhealthy countries in the world.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
Кроме того, они, по большей части, живут в худших условиях, подвергаясь воздействию нездоровых диет, перенаселения, небезопасных условий труда и нездоровой окружающей среды.
They are more susceptible to the effects of unhealthy diets, overcrowding, unsafe working conditions, and exposure to environmental hazards.
В рамках системы охраны здоровья принимаются меры по ликвидации опасных для здоровья экологических, жизненных и производственных условий и по устранению нездоровых жизненных привычек.
Under the health protection system, measures are implemented against health-hazardous environmental, living and working conditions and unhealthy living habits.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве.
But food is so addictive, and the environment so skewed toward unhealthy outcomes, that it is time to think about broader government intervention.
Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной.
Again, many factors underlie this, including a diet of cheap, unhealthy fried foods, but the sedentary time spent in front of the TV is an important influence as well.
Слишком много правительств систематически не принимают меры по экологическим и другим вопросам регулирования, закрывают глаза на компании, которые получают прибыль от продажи нездоровых и вызывающих привыкание продуктов, и как следствие, в проигрыше остаются те, кого они должны защищать и служить.
Too many governments consistently fail to act on environmental and other regulatory issues, turn a blind eye to companies that profit from selling unhealthy and addictive products, and thus fail those whom they are supposed to protect and serve.
Это будет нездоровым и сделает трансатлантическое соединение неустойчивым.
This would be unhealthy and make the transatlantic compound unsustainable.
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; исчезают рынки капитала
The banking system remains unhealthy and fragile; capital markets are dying.
Я поехал в Западную Виржинию, самый нездоровый штат Америки.
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
Мы сделали океан несчастным, и люди стали несчастными и нездоровыми.
We made the ocean unhappy; we made people very unhappy, and we made them unhealthy.
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво.
The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
Думаю, есть что-то глубоко нездоровое в постоянном пребывании в шизофонии.
I think there's something deeply unhealthy about living all the time in schizophonia.
Всё это привело к возникновению нездоровой зависимости, от которой очень непросто избавиться.
This has created an unhealthy dependency from which there is no easy exit.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
So, if you hang out with unhealthy people, that's going to have a measurable impact over time.
Такой результат должен продемонстрировать всему миру, что нездоровый национализм не поддерживается большинством жителей Японии.
That result should demonstrate to everyone that an unhealthy nationalism is not supported by the majority in Japan.
Смерть Ари, я бы сказал, вызвала у тебя нездоровый интерес к американской Морской полиции.
Ari's death left you with, how shall I say, an unhealthy interest in American agency NCIS.
Талии увеличивались; ранее здоровое питание, необходимое для компенсации сильной физической нагрузки, становилось всё более нездоровым.
Waistlines expanded as previously salubrious diets, needed to fuel massive physical exertion, became increasingly unhealthy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité