Exemples d'utilisation de "неизбежен" en russe avec la traduction "inevitable"
Traductions:
tous1356
inevitable1073
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
ineluctable6
foregone3
autres traductions17
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен.
Divisions within the opposition movements are thus inevitable.
А следующий кризис неизбежен: такова природа капитализма.
And another crisis in inevitable: it is in the very nature of capitalism.
Этот спад, видимо, неизбежен, но его можно смягчить.
This slump may be inevitable, but it can be mitigated.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution.
Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии.
A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out.
И, наконец, надо избавиться от ощущения, будто Брексит неизбежен.
And the sense that Brexit is inevitable must be dispelled.
Однако она также дала понять, что исход - независимость Юга - "неизбежен".
She also made it clear, however, that the outcome, independence for the South, is "inevitable."
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен.
Given this imperative, an architectural language of bombast and gigantism was almost inevitable.
По всей видимости, дефолт Греции неизбежен, но он не должен быть неупорядоченным.
A Greek default may be inevitable, but it need not be disorderly.
Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.
Perhaps the greatest threat to the bilateral relationship is the belief that conflict is inevitable.
После этого рост неизбежен, в том числе и потому, что внешняя экономическая конъюнктура будет меняться.
After that, growth is inevitable, due to a changing foreign economic situation among other things.
Наверное, такой двоякий подход был неизбежен, хотя было бы неплохо знать, какова ожидаемая точка назначения.
Perhaps this two-track approach was inevitable, though it would be good to know the desired end-point.
Как и генеральный директор компании Shell, я тоже считаю, что переход на электрические транспортные средства неизбежен.
Just like the CEO of Shell, I, too, believe that the transition to electric mobility is inevitable.
Потеря приватности – пожалуй, самый очевидный риск; фактически, несмотря на усилия по созданию защиты, он почти неизбежен.
Loss of privacy is the most obvious risk; indeed, despite efforts to create safeguards, it is all but inevitable.
Конфликт великих держав не является неизбежным, если, конечно, эти державы не ведут себя так, будто он неизбежен.
A great-power conflict is not inevitable – unless these powers act as if it were.
Даже те, кто понесет большие потери от ухода в использовании ископаемого топлива, понимают, что приход электромобилей (ЭМ) неизбежен.
Even those with the most to lose from a shift away from fossil fuels understand that electric vehicles (EV) are inevitable.
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self-sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable.
С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь: дефолт долга Греции неизбежен.
There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline: Greece’s default on its debt is inevitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité