Exemples d'utilisation de "нелепа" en russe
Traductions:
tous107
ridiculous67
absurd15
ludicrous13
preposterous4
ironic3
incongruous2
wild1
autres traductions2
Некоторые же утверждали, что идея "Бесконечной клетки для обезьян" прото нелепа.
We also had someone else who said, ""The Infinite Monkey Cage" idea is ridiculous.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once.
Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа.
There have been some very vocal atheists who've pointed out, not just that religion is wrong, but that it's ridiculous.
Но я была настолько неквалифицированной для этого проекта, и настолько нелепа, и так отчаянно игнорировала бриф, что я думаю, они кинулись на это с распростертыми объятиями, просто потому, что это было так нелепо с самого начала.
But I was so utterly unqualified for this project, and so utterly ridiculous, and ignored the brief so desperately that I think they just embraced it with wholeheartedness, just completely because it was so goofy to begin with.
Столетие назад идея деколонизации звучала так же нелепо.
A century ago, the idea of decolonization sounded just as absurd.
И мы бы танцевали прямо здесь, в большом зале вашего нелепого дома!
We'd dance right here in the great hall of this preposterous house of yours!
Действительно нелепо, что американский министр финансов Ханк Полсон, бывший глава Goldman Sachs, фирмы, которая является примером финансового триумфализма, является инициатором спасения поддерживаемых правительством бегемотов, которые явно себя пережили.
It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness.
В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса.
Indeed, some activists are already back in Tahrir Square demonstrating against such an incongruous yet possible alliance.
Перед выборами, Трамп уже был известен из-за выдвинутых нелепых обвинений в адрес Китая, как правило, связанных с экономическими проблемами, такими как торговля.
Before the election, Trump was already known to level wild accusations at China, typically related to economic issues like trade.
Но в 1940-х годах такая идея казалась ученым нелепой.
But such an idea struck scientists in the 1940s as absurd.
Но это само по себе нелепое утверждение, которое ни на чем не основано.
But this is itself a preposterous claim, based on no evidence whatsoever.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде.
It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.
Спасибо за шампиньоны, и за то, что остаешься нелепым американцем.
Thank you for the champignon and for being an absurd American.
С точки зрения немцев подобные утверждения являются нелепым искажением правды.
From a German point of view, this discussion is a ludicrous inversion of the truth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité