Beispiele für die Verwendung von "необоснованная" im Russischen

<>
Это была необоснованная претензия и мы выиграли дело. It was a baseless claim, and we defended it.
Я должен отклонить Ваши претензии как необоснованные. I must reject your claims as unfounded.
Это родители, которые всегда имеют необоснованные претензии к школе. A parent who files unreasonable claims with the school.
Такой сценарий хорош для фильма "Послезавтра", но он необоснован. Such a scenario looks great in the movie "The Day After Tomorrow," but it is unsubstantiated.
Решением от 10 октября 2002 года АКБ признала его ходатайство явно необоснованными. The Commission found the application manifestly groundless in a decision dated 10 October 2002.
Прекратите, и мы не предъявим встречный иск за необоснованный иск. Stop right now and we won't countersue you For filing a frivolous lawsuit.
Кроме того, публичная защита программы неуверенно опиралась на презумпции необоснованного спекулятивного давления. Indeed, the program’s public defense rests shakily on a presumption of baseless speculative pressures.
В Соединенных Штатах отдельные штаты, которые придерживаются необоснованной финансовой политики, вынуждены платить штраф. In the United States, individual states that follow unsound fiscal policies face a penalty.
Но размещение того же видео без дополнительной или сопроводительной информации может быть воспринято как необоснованное изображение жестокости, и в этом случае видео будет удалено с сайта. However, posting the same footage without contextual or educational information may be considered gratuitous and may be removed from the site.
Ссылаясь на письмо Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики от 12 апреля 2006 года, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи, я хотел бы выразить наше сожаление по поводу распространения такого письма, содержащего однобокие и необоснованные обвинения в адрес Японии. With reference to the letter dated 12 April 2006 from the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea, which was circulated as a document of the General Assembly, I would like to express our regret over the circulation of such a letter containing unilateral and ungrounded allegations against Japan.
Закрыв тюрьму Гуантанамо и устранив практику пыток, мы должны отменить закон "О борьбе с терроризмом" (т.н. закон "Патриот"), восстановив тем самым конституционные ограничения необоснованных телефонных прослушиваний и слежки. "After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution's restraints against warrantless wiretapping and surveillance.
Они не должны быть напуганы: страх необоснован, а одержимость им разрушительна. They shouldn’t be: The fear is unfounded, and the obsession with it is damaging.
Если покупатель устанавливает необоснованно короткий срок, суды выносили решение, что для поставки применим разумный срок. If the buyer fixes an unreasonably short period courts have decided instead that a reasonable period for delivery is applicable.
Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда. Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when.
получить компенсацию за ущерб, понесённый им в результате незаконного и необоснованного возбуждения уголовного дела и задержания. To receive compensation for damage caused by illegal and groundless detention or groundless institution of criminal proceedings.
В ходе своего выступления он приводит неприятную статистику роста правовых проблем от необоснованных патентов. Along the way he shares some nutty statistics about the growing legal problem of frivolous patents.
Американцы учатся на собственном горьком опыте, что научно необоснованный скептицизм по поводу безопасности вакцин является чрезвычайно опасным. Americans are learning the hard way that scientifically baseless skepticism about the safety of vaccines is extremely dangerous.
Экономист, который заявил, что политика правительства по поддержанию полной трудовой занятости “явно необоснованна”, – это Милтон Фридман. The economist who declared that government policies to maintain full employment were “manifestly unsound” was Milton Friedman.
Также не имеют оправдания тревожные показатели недоедания и анемии среди детей и женщин, которым отказывают в праве получать продукты, питьевую воду и адекватную медицинскую помощь, ни продолжающиеся нарушения международного права, совершаемые Израилем, ни его необоснованное пренебрежение человеческой жизнью и достоинством. There was no justification for the alarming indicators on malnutrition and anaemia among children and women, who were denied the right to access to food, drinking water and adequate medical care, nor for the continuing violations of international law committed by Israel nor for its gratuitous contempt for human life and dignity.
Ссылаясь на письмо Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики от 20 июня 2006 года, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи, хотел бы выразить наше сожаление по поводу очередной просьбы распространить письмо, основывающееся на односторонних и необоснованных заявлениях в отношении Японии и содержащее голословные и раздутые ложные утверждения. With reference to the letter dated 20 June 2006 from the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea, which was circulated as a document of the General Assembly, I would like to express our regret that a request has been made once again to disseminate the letter based on unilateral and ungrounded allegations against Japan with unsubstantiated and exaggerated falsehood.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.