Exemples d'utilisation de "необычно" en russe
Traductions:
tous645
unusual451
extraordinary62
unusually60
uncommon14
out of the ordinary9
odd7
fancy6
autres traductions36
Когда ты вообще заканчиваешь предложение - это необычно.
When you say any complete sentence, it's news.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
My relationship with him began on a rather curious level.
Небольшой дефицит тироксина, необычно высокий уровень гормонов адреналина.
Severe thyroxine deficit, curiously high levels of adrenal hormones.
И я так понимаю, что снимать нал для неё было необычно.
And I take it that's not her normal pattern of withdrawal.
Появление тройни было так необычно, что сам король пришел нас повидать.
The birth of triplets was so rare that King Farouk himself came to bless us.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.
This is actually strange for a country in which the king officially has 14 wives.
Ты заметил, что он храмовник, ведь он так необычно укладывает волосы.
You noticed he was a Shriner because the way he parted his hair.
История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely.
Раскрасили совершенно необычно, у меня есть друг, который написал программу-генератор логотипов Casa de Musica.
Colored them in a very particular way by having a friend of mine write a piece of software, the Casa da Musica Logo Generator.
Это так необычно, что кто-то использовал аналоговое устройство и написал мне письмо на бумаге.
It is so novel to see this, that somebody actually picked up an analog device and has written to me.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
That the traditional left is so inert in the midst of today’s economic crisis is more than strange.
CA: Да, это было необычно. Вы сделали такой шаг, из-за которого многие посчитали Вас сумасшедшим.
CA: Well, that was a bizarre thing, because you made this move that a lot of people advised you was crazy.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
Although this was still merely verbiage, it was novel language for a Likud prime minister.
Начиная с 2000 года, в первых кластерах по оказанию современных услуг также наблюдался необычно высокий рост занятости.
Initial clusters of modern services have also experienced abnormally high employment growth since 2000.
Хотя материалы заседаний первого дня были необычно легко, по китайским стандартам, доступны, такое положение вещей быстро изменилось.
While the trial proceedings on the first day were refreshingly open by Chinese standards, that quickly changed.
Но не будут же они сажать тебя в психушку, только из-за того, что ты себя ведешь необычно.
They don't put you in booties and a straightjacket if you're just freaked out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité