Exemples d'utilisation de "неограниченный" en russe avec la traduction "unrestricted"

<>
Нам нужен неограниченный доступ на вашей территории и к людям. We need unrestricted access to your facility and personnel.
По умолчанию все пользователи старше 18 лет имеют неограниченный доступ к играм, приложениям и файлам мультимедиа. By default, anyone over the age of 18 has unrestricted access to games, apps, and media.
Г-н Захид (Марокко) говорит, что термин «пропуска на территорию», как представляется, означает неограниченный пропускной режим. Mr. Zahid (Morocco) said that the term “grounds passes” appeared to mean unrestricted passes.
Экстенсивные системы представляют собой методы производства, включающие относительно неограниченный доступ к естественному корму, фуражу, на протяжении большей части жизни животных. Extensive systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animals'lives.
Если вы используете учетную запись взрослого, выполните в нее вход и убедитесь в том, что она имеет неограниченный доступ к контенту. If you're using an adult account, sign in to this account, and then make sure it has unrestricted access to content.
Экстенсивные системы представляют собой методы производства, включающие в себя относительно неограниченный доступ к естественному корму, " фуражу ", на протяжении большей части жизни животных. Extensive Systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animal's lives.
Неинтенсивные системы представляют собой методы производства, включающие в себя относительно неограниченный доступ к естественному корму, " фуражу ", на протяжении большей части жизни животных. Non-Intensive Systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animals lives.
Если данная учетная запись используется для доступа к контенту для взрослых, войдите в нее и убедитесь, что она имеет неограниченный доступ к контенту. If the account that’s being used is an adult account, sign in to the account, and then make sure it has unrestricted access to content.
Другие действия, наносящие ущерб окружающей среде, включают неограниченный сброс твердых отходов на палестинских землях, загрязнение земли необработанными сточными водами и сброс необработанных промышленных и химических отходов. Other environmentally harmful acts include unrestricted dumping of solid waste on Palestinian land, pollution of land with untreated waste water, and the dumping of untreated industrial and chemical waste.
с точки зрения микромасштабных соображений пункты для отбора проб следует размещать таким образом, чтобы обеспечить неограниченный поток воздушных масс вокруг воздухоприемника, по всей видимости, на высоте 1,5 м- 4 м; From the micro-scale point of view, sampling points should be located in such a way as to ensure unrestricted flow of air around the inlet, obviously in the height between 1.5 m and 4 m;
В заявлении, согласованном при завершении упомянутой встречи, было разъяснено, что ЮНМОВИК и МАГАТЭ будет предоставлен незамедлительный, безоговорочный и неограниченный доступ в местоположения, включая те из них, которые в прошлом именовались «режимными объектами». In the statement at the end of the meeting, it was clarified that UNMOVIC and the IAEA will be granted immediate, unconditional and unrestricted access to sites, including what was termed “sensitive sites” in the past.
неограниченный доступ ко всей информации, которая рассматривается как касающаяся Подкомитета, в отношении численности лиц, лишенных свободы, в соответствии со статьей 16 Конвенции, а также численности мест содержания под стражей и их нахождения; Unrestricted access to all information, deemed relevant by the Subcommittee, concerning the number of persons deprived of their liberty, in accordance with article 16 of the Convention, as well as the number of places and their location;
Юрисконсульт должен иметь неограниченный доступ ко всем лицам, работающим в официальных органах и ГЭР, а также соответствующим сферам деятельности секретариата и при необходимости иметь возможность пользоваться технической и профессиональной помощью со стороны. The Legal Adviser will need to have unrestricted access to the individuals serving on constituted bodies and ERTs, as well as to relevant areas of work of the secretariat and, if necessary, to outside technical or professional assistance.
В этом послании должны ясно и однозначно прозвучать требования к правительству Ирака, а именно требования обеспечить инспекторам по вооружениям немедленный, безусловный и неограниченный доступ ко всем объектам по усмотрению самих ЮНМОВИК и МАГАТЭ. That message should spell out in clear and unequivocal terms what is required of the Government of Iraq, that is, immediate, unconditional and unrestricted access to all sites for weapons inspectors, at the discretion of UNMOVIC and the IAEA themselves.
посещение Бахрейна в 2001 году Рабочей группой по произвольным задержаниям, которой был предоставлен неограниченный доступ во все тюрьмы и имеющие камеры полицейские участки и возможность свободно общаться без свидетелей с отобранными по случайному принципу заключенными; The visit to Bahrain in 2001 by the Working Group on Arbitrary Detention which was granted unrestricted access to all prisons and police station holding cells and was able to speak freely and without witnesses to prisoners it selected at random;
В резолюции также содержалось требование о том, чтобы Ирак обеспечил инспекционным группам ЮНСКОМ и МАГАТЭ немедленный, безусловный и неограниченный доступ ко всем и всяким районам, объектам, оборудованию, документам и транспортным средствам, которые они пожелают инспектировать. The resolution also demanded that Iraq allow UNSCOM and IAEA inspection teams immediate, unconditional and unrestricted access to any and all areas, facilities, equipment, records and means of transportation that they wished to inspect.
Вместо этого, Индия пошла по другому пути и начала требовать неограниченный доступ к международной помощи в производстве ядерного топлива, достаточного для создания 50 ядерных боезарядов в год, что на сегодняшний день значительно превосходит предполагаемые возможности Индии. Instead, they have rejected these steps and insist on unrestricted access to international assistance in producing enough fissile material for as many as 50 weapons a year, far exceeding what is believed to be India's current capacity.
И многие американцы считают, что Вторая поправка к Конституции США ("Хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться") позволяет отдельным лицам иметь практически неограниченный доступ к оружию. And many Americans believe that the US Constitution's Second Amendment ("A well regulated militia, being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed") permits individuals virtually unrestricted access to guns.
Все заключенные, с которыми беседовала делегация и которым задавался вопрос о том, есть ли у них защитник, отвечали утвердительно и отмечали, что им предоставлен неограниченный доступ к своему защитнику и что они могут проводить с ним конфиденциальные беседы. All the detainees interviewed by the delegation and asked whether they had a defence counsel replied affirmatively, and noted that they enjoyed unrestricted access to their counsel and could discuss with them in confidence.
Мы сожалеем о нарушении режима прекращения огня и призываем как Израиль, так и ХАМАС безотлагательно и безоговорочно прекратить насилие, принимать необходимые меры к тому, чтобы избегать потерь среди гражданского населения и предоставить неограниченный доступ к нему медицинской и гуманитарной помощи. We deplore the breaking of the ceasefire and we call upon both Israel and Hamas to immediately and unconditionally cease violence, to take the necessary measures to avoid civilian casualties and to allow the unrestricted provision of medical and humanitarian aid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !