Exemples d'utilisation de "неоднозначные" en russe

<>
Traductions: tous134 mixed84 ambiguous42 autres traductions8
Здесь, вероятно, потребуется затронуть политически и/или социально неоднозначные вопросы. This is likely to require broaching politically and/or socially sensitive issues.
Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты, когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ. It's coming into some tricky things then when we are measuring MDGs.
В результате, расширение Колумбийского плана, несмотря на его незначительные и неоднозначные результаты, проходит незамеченным. As a result, the spread of the Colombia Plan, despite its meager and ambivalent results, has remained obscured.
Принося неоднозначные результаты, как на межстрановом, так и страновом уровне, силы глобализации усугубляют проблемы, с которыми молодежь сталкивается, вступая во взрослую жизнь. Generating unbalanced outcomes, both between and within countries, forces of globalization compound the challenges that youth encounter in their transition to adulthood.
Будучи дипломатом ООН, он принимал решения, неоднозначные с точки зрения морали, договариваясь с худшими диктаторами мира, чтобы их народ мог выжить в кризис. This UN diplomat walked a thin moral line, negotiating with the world's worst dictators to help their people survive crisis.
В левой части диаграммы указаны неугрожающие виды деятельности, а в правой части — неоднозначные виды деятельности, которые носят деликатный характер и обычно связаны с тайными операциями. On the left are non-threatening activities and on the right are controversial activities, which are sensitive and generally associated with covert or clandestine operations.
Представитель Австрии внес на рассмотрение свое предложение и указал, в частности, на неоднозначные условия (5 голосов за и 3 голоса против), при которых Комитет экспертов ООН полностью освободил от действия предписаний серу, за исключением расплавленной серы (специальное положение 242). The representative of Austria introduced his proposal and noted in particular the questionable circumstances (5 votes in favour and 3 against) in which the United Nations Committee of Experts had completely exempted sulphur, except in the molten state (special provision 242).
В полученных замечаниях были высказаны неоднозначные мнения в отношении влияния вопроса о собственности на землю на законодательную основу регламентации вопросов управления земельными ресурсами, в результате чего представить правительственный законопроект в парламент в 2002 году, как это изначально планировалось, оказалось уже невозможно. The conflicting views in the statements received, concerning the effects of the question of land ownership on the arrangement of the administration of land by means of legislation led to a situation where it was no longer possible to submit the Government Bill to Parliament in 2002 as originally planned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !