Ejemplos del uso de "неоднозначный" en ruso

<>
Он пытается это сделать, причем с самого начала, но результат получается неоднозначный. Which is something it tries to do from the very first shot — and with mixed results.
За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества. Beyond semantics lies the more consequential, but equally ambiguous, question of the international community’s role and responsibility.
Тем временем последние показатели инфляции указывают на неоднозначный прогноз для цен в Великобритании. Meanwhile the latest inflation figures point to a mixed outlook for prices in the UK.
После того как Абдулла стал преемником своего брата Фахда, правившего в течение 23 лет вплоть до своей смерти в 2005 году, он создал Совет Верности, неоднозначный и таинственный семейный орган, который напоминает ватиканский конклав кардиналов. After Abdullah succeeded his brother Fahd, who ruled for 23 years until his death in 2005, he created an Allegiance Council, an ambiguous and mysterious family body that resembled the Vatican's College of Cardinals.
Хотя перспективы в отношении средней доли глобального энергопотребления носят неоднозначный характер, явно прослеживается ощущение растущих ожиданий в отношении ядерной энергетики. While the outlook for global average energy consumption rate remains mixed, there is clearly a sense of rising expectations for nuclear power.
Заседание центрального банка всегда представляет угрозу для трейдеров Форекс, и как мы отметили в нашем обзоре развивающегося рынка в понедельник, неоднозначный прогноз результатов заседания ЮАРБ предполагает, что мы, как минимум, будем свидетелями небольшой волатильности, независимо от того, какое решение примет банк. Central bank meetings always hold risk for forex traders, and as we noted in our EM Rundown report on Monday, the mixed outlook for the SARB meeting suggests we should see at least some volatility, regardless of what the bank decides.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом. Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию. His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Их отношение к симметрии более неоднозначное. They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
Выступление Исмаэль вызвало неоднозначную реакцию. Ismael’s presentation drew a mixed response.
Общее количество неоднозначных получателей, обнаруженных при разрешении. The total number of ambiguous recipients that were detected during recipient resolution.
Факты на этот счет неоднозначны. The evidence on that point is mixed.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию. Humala's own ambiguous words offer little guidance.
Результаты, в лучшем случае, неоднозначны. The results are mixed, at best.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным. Making matters worse, the rule of succession is ambiguous.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину. The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Однако отношения этих стран с США являются неоднозначными. But these countries’ relations with the US are ambiguous.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Количество неоднозначных отправителей, обнаруженных в ходе разрешения получателей. This is the number of ambiguous senders that were detected during recipient resolution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.