Exemples d'utilisation de "неопределенном" en russe avec la traduction "uncertain"
Traductions:
tous347
uncertain188
indefinite75
vague29
undefined19
indeterminate17
undetermined10
loose6
autres traductions3
Премьер-министр Израиля Эхуд Олмерт находится в лучшем, но все еще неопределенном положении.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert is in a stronger but still uncertain position.
Премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт находится в лучшем, но все еще неопределенном положении.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert is in a stronger but still uncertain position.
Прочитав вышедшую недавно в свет книгу Рубина "В неопределенном мире", начинаешь лучше понимать эту поразительную разницу.
Reading Rubin's recently published memoir In an Uncertain World, we can begin to understand this striking difference better.
И в этом более широком и неопределенном контексте необходимость регулирования гуманитарных военных вмешательств становится все более насущной.
In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large.
В таком сложном и неопределенном контексте благоразумие имеет решающее значение и смелые действия основанные на грандиозном видении могут быть чрезвычайно опасными.
In such a complex and uncertain context, prudence is critical, and bold action based on a grandiose vision can be extremely dangerous.
При неопределенном исходе неосмотрительной войны Буша в Ираке и его наследии, которое сильно зависит от того, будет ли найдено политическое решение, поддержка иракских шиитских радикалов Ираном может предоставить ему мощные рычаги.
With the outcome of Bush's ill-advised war in Iraq uncertain and his legacy depending heavily upon finding a political solution, Iran's support for Iraqi Shiite radicals could give it considerable leverage.
В сегодняшнем неопределенном мире социальные неурядицы, гендерная изоляция и нарастающее количество конфликтов проверили, насколько страны способны создавать рабочие места, способствовать установлению гендерного равенства, предоставлять молодежи профессиональное образование и создавать эффективные программы социальной защиты.
In today’s uncertain world, social turmoil, gender deprivation, and rising conflict have tested countries’ abilities to create jobs, promote gender equity, equip young people with skills, and design effective social protection programs.
Такое положение Конвенции о сдаче груза без коносамента чревато тем, что у грузополучателя (контролирующей стороны) может возникнуть злой умысел воспользоваться им для совершения коммерческого мошенничества, в результате которого такие заинтересованные стороны, как грузополучатель, держатель коносамента, банки и перевозчик, могут оказаться в невыгодном или неопределенном положении.
This provision can lead the consignee (the controlling party) to maliciously take advantage of the Convention's provision on discharging goods without the bill of lading, to carry out commercial fraud, which would place the interests of such concerned parties as the consignee, the holder of the bill of lading, banks and the carrier in a disadvantageous or uncertain position.
Конечно, причинная связь остается неопределенной:
To be sure, the causal connection remains uncertain:
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной.
China's internal evolution also remains uncertain.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения.
most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Однако многие детали его стратегии остаются неопределенными.
But many of the details of his strategy remain uncertain.
Без Тарулло судьба этих предложений становится неопределённой.
In his absence, these proposals’ fate is uncertain.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle.
Однако он стоит перед лицом неопределенного политического будущего.
But it faces an uncertain political future.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью.
Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité