Exemples d'utilisation de "неопределённости" en russe

<>
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости. Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
Мировая экономика сегодня страдает от неопределённости. Today’s global economy is plagued by uncertainty.
Процесс выхода создаст атмосферу затянувшейся неопределённости. The exit process would generate prolonged uncertainty.
Сейчас не время для политической неопределённости. This is no time for political uncertainty.
Китай подошёл к моменту значительной неопределённости. China has reached a moment of significant uncertainty.
Даже морская болезнь является следствием неопределённости. Even seasickness is a consequence of uncertainty.
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости. And numbers in between give you the gray levels of uncertainty.
Экономика Кейнса описывала логику выбора в условиях неопределённости. Keynes’s economics was about the logic of choice under uncertainty.
А в сегодняшнем мире нет дефицита в неопределённости. And there is no shortage of uncertainty in the world today.
Однако признание этой неопределённости не оправдывает отказа действовать. But recognition of uncertainty is not a justification for denial.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
Это – не «иррациональное», а разумное поведение перед лицом неопределённости. This is not “irrational” behavior. It is reasonable behavior in the face of uncertainty.
Тут выделяется ещё один источник нынешней неопределённости – валютные курсы. This highlights another source of uncertainty today: exchange rates.
Отчасти это является следствием неопределённости в вопросе, кто «владеет» городом. Part of this reflects uncertainty about who “owns” a city.
Но редко когда в стране уровень неопределённости был таким высоким. But seldom has there been more uncertainty.
Ещё одним источником неопределённости являются предстоящие выборы в латиноамериканских странах G20. Upcoming elections in Latin America’s G20 members are another source of uncertainty.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Due to high economic uncertainty, firms are offering only fixed-term contracts.
- один из самых опасных, поскольку он бросает вас в самый центр неопределённости. is one of the most dangerous things you can do, because it takes you into uncertainty.
Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее. The growth of Khamenei's personal, extra-constitutional power introduces a strong element of uncertainty into Iran's future.
Но в этой неопределённости есть кое-что, в чём мы можем быть уверены. But amidst this uncertainty, there are some things we do know.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !