Exemples d'utilisation de "неофициальном" en russe
В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе.
Indeed, 92% of the labor force is employed in the informal sector.
Они могут, если пожелают, связаться приблизительно через месяц со Службой по вопросам передовой практики, с тем чтобы в неофициальном порядке ознакомиться с содержанием руководства.
If they wished, they could contact the Peacekeeping Best Practices Unit during the following month in order to take an unofficial look at the contents of the handbook.
Эта рабочая группа подготовила предложение, содержащееся в неофициальном документе INF.3.
The informal working group drew up a proposal in informal document INF.3.
В прошлом году, когда я вновь приехал Боснию уже в неофициальном качестве, кто-то вдруг спросил меня, а не начнётся ли снова война в регионе.
Last year, when I returned to Bosnia in an unofficial capacity, someone asked me if war was coming back to the region.
Мы взяли хороший старт на неофициальном семинаре, который состоялся вчера в представительстве Франции.
We made a good start at the informal seminar held yesterday at the French Mission.
В этой связи Комиссия была информирована о том, что Секретариат будет размещать на веб-сайте ЮНСИТРАЛ копии национальных актов на языке подлинника или, если таковой имеется, в переводе, даже неофициальном, на один или несколько официальных языков Организации Объединенных Наций.
In that connection, the Commission was informed that its secretariat would include copies of national enactments on the UNCITRAL web site, in the original language and, where available, in a translation, even if unofficial, into one or more of the official languages of the United Nations.
Было отмечено, что дополнительное разъяснение предложенного исправления было дано ЕАПТСПГ в неофициальном документе № 20.
It was noted that an additional explanation to the proposed corrigendum was given by ENGVA in informal document No. 20.
Комиссия была информирована о том, что в соответствии с ее просьбой, высказанной на ее тридцать седьмой сессии, Секретариат разместит на веб-сайте ЮНСИТРАЛ копии национальных актов о принятии типовых законов ЮНСИТРАЛ на языке подлинника и, если таковой имеется, в переводе, даже неофициальном, на один или несколько официальных языков Организации Объединенных Наций.
The Commission was informed that, pursuant to its request at its thirty-seventh session, the Secretariat would include copies of national enactments of UNCITRAL model laws on the UNCITRAL website in the original language and, where available, in a translation, even if unofficial, into one or more of the official languages of the United Nations.
Термин " портфельный подход " был предложен в ходе обсуждения на седьмой сессии Форума в неофициальном документе.
The term “portfolio approach” was introduced to the seventh session of the Forum deliberations in an informal paper.
В неофициальном документе № 7 тридцать второй сессии GRSP содержится отчет об итогах первого совещания неофициальной группы.
Informal document No. 7 of the thirty-second session of GRSP reported on the result of the first meeting of the informal group.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня Комитет примет решение по проектам резолюций, перечисленным в неофициальном рабочем документе № 4.
The Chairman: This afternoon the Committee will take action on draft resolutions listed in informal working paper number 4.
Он заявил, что в неофициальном документе № 7 изложены итоги работы неофициальной группы в рамках пересмотра Правил № 66.
He said that informal document No. 7 contained the output of the work of the informal group as a revision of Regulation No. 66.
В настоящее время с этим перечнем знакомятся в неофициальном порядке заинтересованные государства-члены на предмет представления замечаний.
The list is currently being shared informally with interested Member States for comment.
Президиум обсудил варианты и возможности для заполнения этого институционального пробела, которые были представлены в неофициальном документе, подготовленном Председателем.
The Bureau discussed the options and possibilities for reducing this institutional shortcoming that were presented in an informal document prepared by the Chair.
Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке.
The informal or black market exchange rate determines the value of the kyat according to supply and demand in the marketplace.
Прилагаемый документ был в неофициальном порядке распространен среди членов Совета по торговле и развитию 17 декабря 1999 года.
The attached document was circulated informally to the Trade and Development Board on 17 December 1999.
Он также указал, что в неофициальном документе № 6 содержатся поправки к Правилам № 17, позволяющие использовать салазки для обеспечения ускорения.
He also indicated that informal document No. 6 contained the amendments to Regulation No. 17 to allow the use of the acceleration sled device.
У экстремистов, распространяющих это насилие, есть сети охвата молодежи и понимание силы образования, будь то в официальном или неофициальном порядке.
The extremists propagating this violence have networks of outreach to young people and know the power of education, whether formal or informal.
Четыре случая жалоб с утверждениями о ненадлежащем/необоснованном раздевании во время обыска, произведенном сотрудниками полиции, были урегулированы " в неофициальном порядке ".
Four complaint cases involving allegations of improper/unnecessary removal of clothing during searches conducted by police officers were resolved by “informal resolution”.
С учетом замечаний, содержащихся в этом неофициальном документе, КСАОД было предложено подготовить в табличной форме аналогичный обзор применения Правил № 6.
Following the comment made in the informal document, CLEPA was invited to prepare a similar overview application table for Regulation No. 6.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité