Exemples d'utilisation de "неофициальный" en russe
Дания подготовила прилагаемый неофициальный документ с целью способствовать обсуждению этой темы.
Denmark has prepared the attached non-paper to help guide the discussion on this subject.
Посол Линт также внес от имени Контактной группы неофициальный документ, содержащий некоторые конкретные рекомендации относительно отчетности по статье 7.
Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding article 7 reporting.
От имени Контактной группы посол Линт также представил неофициальный документ, содержащий ряд конкретных рекомендаций относительно подготовки докладов согласно статье 7.
Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding Article 7 reporting.
Наша делегация выражает свою искреннюю признательность Дании за неофициальный документ по вопросу о постконфликтном миростроительстве, который составил содержательную основу нашей сегодняшней дискуссии.
My delegation extends its sincere appreciation to Denmark for the non-paper on post-conflict peacebuilding, which provides a sound basis for today's discussion.
Председатель (говорит по-английски): Что касается вопроса представителя Франции, то я думаю, что мне следует использовать термин «документ зала заседаний» вместо термина «неофициальный документ».
The Chairman: Regarding the question of the representative of France, I think I should be using the term conference room paper, rather than non-paper.
Был также распространен содержащий обновленную информацию неофициальный документ, в котором излагались варианты ликвидации отставания в выпуске кратких отчетов и обеспечения их более своевременного выпуска.
A non-paper with updated information was also circulated, setting out options for clearing the backlog of summary records and achieving more timely issuance.
По вопросу о повышении эффективности методов работы Комиссии наша делегация готова рассмотреть любое предложение, в том числе неофициальный документ Председателя, исходя из достоинств этих предложений.
On the issue of improving the effectiveness of the methods of work of the Commission, my delegation is prepared to consider any proposal, including the Chair's non-paper, on its merits.
«На том же заседании Комиссия приняла к сведению неофициальный документ Председателя о процедурных и организационных элементах, касающихся возможного участия экспертов в работе Комиссии, и постановила продолжить рассмотрение этого вопроса в будущем».
“At the same meeting, the Commission took note of the Chairman's non-paper on procedural and organizational elements for possible participation of experts in the work of the Commission and decided to continue the consideration of the issue in the future”.
На межсессионном совещании, проведенном 28 ноября 2006 года, Секретариату было предложено подготовить неофициальный документ для тематической дискуссии о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей с указанием действующих международно-правовых документов, касающихся этого вопроса.
At the intersessional meeting held on 28 November 2006, the Secretariat was invited to prepare a non-paper for the thematic discussion on combating sexual exploitation of children, identifying existing international legal instruments dealing with the issue.
В интересах сохранения целостности существующих международных договоров и конвенций делегация Бразилии распространила 8 апреля среди членов Совета неофициальный документ, в котором содержится предложение относительно альтернативного подхода к вопросу об ОМУ и негосударственных субъектах.
With the aim of safeguarding the integrity of existing international treaties and conventions, the delegation of Brazil circulated to members of the Council on 8 April a non-paper suggesting an alternative way of addressing the subject of WMD and non-State actors.
Что касается универсальных периодических обзоров, то координатор межсессионной рабочей группы подготовил выводы и неофициальный документ, где указываются вопросы, по которым наметилось согласие, вопросы, требующие дополнительного рассмотрения, а также компромиссные предложения по ряду вопросов.
As far as the universal periodic review was concerned, the facilitator of the intersessional working group had prepared conclusions and a non-paper identifying areas of emerging agreement, areas requiring further consideration and compromise proposals on a number of issues.
В рамках этого процесса Генеральный секретарь подготовил неофициальный документ с изложением своих взглядов в отношении включения лиц и организаций в перечни тех, на кого распространяются санкции, и исключения их из этих перечней, который он направил на рассмотрение членам Совета Безопасности.
On the basis of this process, the Secretary-General drafted a non-paper, setting out his views concerning the listing and delisting of individuals and entities on sanctions lists, which he sent to the members of the Security Council for their consideration.
Чтобы удовлетворить озабоченности некоторых делегаций, уходящий Председатель КР посол Крис Сандерс распространил в начале этого года неофициальный документ, который также лучше известен как " пища для размышлений ", в котором он освещает свое личное мнение о том, что могло бы оказаться приемлемой формулировкой для всех членов КР.
To meet the concerns of some delegations, Ambassador Chris Sanders, as outgoing President of the CD at the beginning of this year, floated a non-paper, also and better known as the “food for thought” paper, in which he outlines his personal opinion on what might be language that is acceptable to all members of the CD.
Неофициальный документ по инициативе «Новые горизонты», который должен быть официально представлен Секретариатом, должен быть тщательно рассмотрен Советом Безопасности и всеми членами Организации Объединенных Наций, а также другими сторонами, участвующими в миротворческой деятельности, с тем чтобы мы могли извлечь полезные уроки и повысить эффективность миротворчества в интересах международного мира и безопасности.
The non-paper on the New Horizon initiative to be formally introduced by the Secretariat should receive thorough consideration by the Security Council and the broader United Nations membership, as well as other stakeholders in peacekeeping activities, in order to enable us to draw good lessons and to make peacekeeping ever more effective in the interests of international peace and security.
Доклад включает обсуждение Комитетом его вклада в процесс подготовки ко Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также сведения о его представлении на предстоящей сессии Комитета, посвященной положению женщин, содержит неофициальный документ, находившийся на рассмотрении Комитета на закрытом заседании в начале этого дня.
The report included the Committee's discussion of its contribution to the preparatory process of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as its representation at the forthcoming session of the Commission on the Status of Women, contained in a non-paper which the Committee had had before it in a closed meeting earlier that day.
Тем временем я почувствовал, что я не мог бы задерживать свои первоначальные выводы по итогам этих консультаций, и поэтому я решил распространить к прошлой неделе неофициальный документ, который содержит лишь фактологическое резюме того, как я ощущаю и понимаю положение дел, согласно делегациям, и я почувствовал, что группам следует дать возможность пораньше взглянуть на мои выводы, чтобы получить отклик, дабы не терять драгоценного времени.
In the meantime, I felt I could not delay my initial preliminary findings from those consultations, and therefore I decided to circulate by last week a non-paper which is only my factual summary of what I felt and understood was the case, according to the delegations, and I felt that the groups should have an opportunity to have an early look at my findings, in order to get a feedback, in order not to lose precious time.
Названия, заключенные в скобки, имеют неофициальный характер.
Titles between brackets do not have an official character.
Япония представила неофициальный материал, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: переоценка текущих усилий»;
A non-paper entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: current efforts reappraised” was submitted by Japan;
В деле обнаружен свидетель, и неофициальный внутренний источник утверждает, что свидетель владеет подробной информацией о преступлении и заинтересованных сторон.
An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness Has detailed information about the crime and the parties involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité