Exemples d'utilisation de "неподотчётны" en russe

<>
Нестабильные коалиционные правительства Италии, находившиеся у власти в 70-е и 80-е годы, в основном были неподотчётны избирателям и парализованы внутренними конфликтами. Italy’s unstable coalition governments of the 1970s and 1980s were largely unaccountable to voters, and were, in any case, paralyzed by infighting.
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан. Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens' fate.
Необходимо провести реформирование конституции, но не для того, чтобы передать власть от одного неподотчетного руководителя другому. The constitution must be reformed, but not to shift power from one unaccountable leader to another.
Разве не надоела людям политическая система, которая им неподотчетна; разве их не возмущает экономическая система, насквозь изъеденная коррупцией? After all, shouldn’t people be increasingly fed up with a political system that is unaccountable and an economic system that is riddled with corruption?
Мы видим признаки этого недовольства в Германии, где многие задаются вопросом: а не слишком ли влиятелен, независим и неподотчетен ЕЦБ? We can see signs of this in Germany, where many now question whether the ECB is too powerful, independent, and unaccountable.
Мердоки сливают эти субъекты в единую неподотчетную силу, которая, как мы видим в Великобритании сегодня, не признает каких-либо ограничений или стеснений. The Murdochs are fusing these entities into a single unaccountable power that, as we see in Britain today, lacks any restraint or scruple.
Они обнаружили, что в большинстве стран региона женщины находятся на обочине общества (хотя, надо признать, в Тунисе это не так), в образовании преобладает религия, а правительства являются автократическими, неподотчётными и коррумпированными. In too many countries, they found women were marginalized (though, to be fair, not in Tunisia), education was dominated by religion, and government was autocratic, unaccountable, and corrupt.
Тем не менее общее мнение сейчас сводится к тому, что многие из проблем региона можно обоснованно объяснить авторитарным правлением, отсутствием благого управления и неподотчетным руководством, которые внесли неизмеримый вклад в обнищание и поляризацию наших обществ. Nonetheless, it is now generally accepted that many of the region's problems could rightly be blamed on authoritarian rule, lack of good governance and unaccountable leadership, all of which have contributed immeasurably towards impoverishing and polarizing our societies.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу. In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !