Exemples d'utilisation de "непонимания" en russe

<>
Traductions: tous65 misunderstanding42 incomprehension8 autres traductions15
e. риск непонимания или неверной трактовки Регламента инвестором, Управляющим или Партнером Управляющего; e. the risk that the Manager, Investor or Partner may misunderstand or misinterpret the Regulations;
e. риск непонимания или неверной трактовки настоящего Регламента Инвестором, Управляющим или Партнером; e. the risk that the Manager, Investor or Partner may misunderstand or misinterpret these Regulations;
если вы можете просто показать вместо того, чтобы описывать явление, проблема непонимания исчезает сама собой. if you can show instead of just describing, that problem goes away.
Но, как однажды Аптон Синклер саркастически заметил: "Трудно заставить человека понять что-то, если его зарплата зависит от его непонимания". Then again, as Upton Sinclair famously quipped, “It is difficult to get a man to understand something, when his salary depends on his not understanding it.”
В основе этой деятельности лежит убежденность в том, что многие нарушения прав человека происходят из-за незнания или непонимания конкретных принципов прав человека. This action springs from the conviction that many violations of human rights occur because of the lack of knowledge or understanding of specific human rights principles.
Но, так как кампания Карсона рухнула под тяжестью его непонимания сути политики, Крус стал самой большой угрозой для Трампа, в начале предвыборной борьбы. But, as Carson’s campaign has collapsed under the weight of his obliviousness to policy, Cruz has emerged as the greatest threat to Trump in the early contests.
Такая особенность программы не только делает ее удобной в использовании. Она также позволяет сократить количество ошибок, возникающих в процессе торговли из-за непонимания иностранных терминов. This feature makes the program not only easy-to-use, but also allows to reduce the amount of errors that occur during trading because of lack of understanding of foreign terms and notions.
Вопросы, с которыми к нам обращаются, свидетельствуют о высокой степени непонимания смысла кодов ограничения проезда через туннели и сферы применения ограничений, перечисленных в правой колонке таблицы. The questions we receive reveal a great deal of confusion about the tunnel restriction codes and the scope of the restrictions listed in the table's right column.
Но слишком часто по самым разным причинам, от пассивности на ринге до непонимания зрительской аудитории, эти бои не производят должного впечатления на рядовых зрителей смешанных единоборств. Yet too often, for reasons ranging from lack of action in the cage to lack of understanding from the viewers at home, these fights fail to impress the casual MMA audience.
И, по моему мнению, возможно, источник проблемы непонимания между этими святыми супругами проистекает из нежелания невестки, Вивиан, управлять кошерным домом и соблюдать законы религии, как этого желает мой брат. And in my humble opinion, perhaps the couple's incompatibility stems from the inability of my sister-in-law, Viviane, to run a kosher home and observe Jewish law, as my brother would like.
Неудачи глобализации проистекают из того же отношения, которое привело к неудачам в Ираке, а именно из непонимания того, что многосторонние организации должны служить интересам не одного государства, а всех входящих в них стран. In no small measure, the failures of globalization can be traced to the same mindset that led to the failures in Iraq: multilateral institutions must serve not just one country's interest, but all countries'.
Первой крупной законодательной целью президента США Дональда Трампа была «отмена и замена» закона «О доступной медицине» 2010 года (программа Obamacare). Эта инициатива провалилась из-за наивного непонимания Трампом и конгрессменами-республиканцами всех сложностей реформы здравоохранения. US President Donald Trump’s first major legislative goal – to “repeal and replace” the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”) – has already imploded, owing to Trump and congressional Republicans’ naiveté about the complexities of health-care reform.
Цель этой инициативы — обеспечить принятие мер с учетом необходимости целенаправленных усилий международного сообщества — как на организационном уровне, так и на уровне гражданского общества — в интересах «наведения мостов» и преодоления предрассудков, недоразумений, непонимания и поляризации, которые таят в себе потенциальную угрозу миру на планете. This initiative aims to address the need for a committed effort by the international community — at both the institutional and civil society levels — to bridge divides and overcome the prejudice, misconceptions, misperceptions and polarization that potentially threaten world peace.
Эндрю со своими студентами изучили эти домашние задания, чтобы выяснить, в чём же корень непонимания, и сгенерировали сообщение об ошибке, которое адресовано всем студентам из этой группы несправившихся. Все, кто совершил ту же самую ошибку, теперь получат сообщение, которое объяснит им, как лучше справиться с непониманием. So Andrew and his students went in, looked at some of those assignments, understood the root cause of the misconception, and then they produced a targeted error message that would be provided to every student whose answer fell into that bucket, which means that students who made that same mistake would now get personalized feedback telling them how to fix their misconception much more effectively.
По вопросу о перенаименовании субсидии на репатриацию, при том что было предложено два других названия («субсидия в связи с переселением» и «надбавка на переезд экспатриантов»), члены Комиссии поддержали предложение о сохранении названия субсидии на данном этапе, поскольку концепция и практика предоставления этой субсидии в прошлом не вызывали непонимания. With respect to the issue of renaming the repatriation grant, while two alternative names were suggested (“resettlement grant” and “expatriate relocation allowance”), members of the Commission supported the retention of the name of the grant at this stage, since the concept and provision of the grant had been well understood in the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !