Exemples d'utilisation de "непредвиденной" en russe avec la traduction "unforeseen"

<>
Увеличение потребностей главным образом обусловлено непредвиденной и непредусмотренной в бюджете заменой одного инженерного подразделения. The additional requirements are attributable primarily to the unforeseen and unbudgeted replacement of one engineering unit.
представление непредвиденной документации большой важности не будет наносить ущерба процессу обработки плановой документации в течение установленных сроков; The submission of unforeseen high-priority documentation will not be detrimental to the processing of planned documentation under established deadlines;
Но обязанностью правительства также является разработать обстоятельную и реалистичную политику, направленную на обеспечение необходимого уровня обороноспособности страны на случай непредвиденной угрозы. But it is also the responsibility of the government to prepare a detailed and realistic policy aimed at securing the necessary level of defense capability in the event of unforeseen threats.
Увеличение расходов главным образом обусловлено непредвиденной и непредусмотренной в бюджете поездкой передовой группы в одну из стран, предоставляющих войска, в связи с заменой одного инженерного подразделения. The additional requirements were attributable mainly to the unforeseen and unbudgeted travel of a predeployment team to a troop-contributing country in connection with the replacement of one engineering unit.
l Модернизация телефонного коммутатора с учетом перспективного расширения; мероприятия по внедрению новой системы фактурирования завершены на 80 процентов; задержка с внедрением программы по эксплуатации помещений объясняется возникшей непредвиденной необходимостью доработки программного обеспечения; установка системы речевой почты завершена. Upgrade of telephone exchange to accommodate future growth; installation of new billing system 80 % completed; installation of facility management software delayed due to unforeseen need to develop software enhancements; installation of voice mail system completed.
Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам. We are being held in this position due to unforeseen circumstances.
Страховка защищает от непредвиденных осложнений. Insurance protects against unforeseen predicaments.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам. Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions.
количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным; Unforeseen high-priority documentation which is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized;
Похоже, что причиной получения сообщения является одно из непредвиденных событий выше. One of the above-listed unforeseen events is likely the cause of your receiving the message.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля. Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures.
недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением. Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий. Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию. In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.
В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны. After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary.
В связи с непредвиденным побегом из тюрьмы в Новом Южном Уэльсе, наш взлёт немного задержится. Due to an unforeseen jailbreak in New South Wales, our takeoff is going to be just a little bit delayed.
Даже нынешний президент во время церемонии вступления в должность в 2009 году столкнулся с непредвиденным. Even our current president had an encounter with the unforeseen during his 2009 inaugural.
Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются. Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.
2 млн. долл. США для резерва на цели покрытия непредвиденных расходов в течение двухгодичного периода. 2 million for a contingency reserve to cover unforeseen expenditure during the biennium.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !