Exemples d'utilisation de "непредвиденными" en russe avec la traduction "unexpected"

<>
Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации. You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes.
Другие причины непредвиденных расходов и что можно сделать Other causes for unexpected charges and what you can do
Иначе функция ВПР может вернуть неправильное или непредвиденное значение. Otherwise, VLOOKUP might return an incorrect or unexpected value.
В этих случаях функция ВПР может возвращать непредвиденное значение. In these cases, VLOOKUP might return an unexpected value.
В этих случаях функция СЧЁТЕСЛИ может вернуть непредвиденное значение. In these cases, COUNTIF might return an unexpected value.
Числа, хранящиеся как текст, могут приводить к непредвиденным результатам. Numbers that are stored as text can cause unexpected results.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли. You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up.
Тогда, конечно, всегда есть непредвиденные и чрезмерные расходы на рекламу. Then of course, there's always the unexpected and excessive promotional expenses.
Отображалось следующее сообщение об ошибке: "Непредвиденная ошибка с внешнего драйвера базы данных (1). The error message is: “Unexpected error from external database driver (1).
Непредвиденные символы не приводят к сбою синхронизации службы каталогов, но могут выдавать предупреждение. Unexpected characters do not cause directory synchronization to fail but might return a warning.
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать? When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
Чтобы избежать непредвиденных расходов от членов семьи и других лиц, выполните следующие действия: To help avoid unexpected charges from family members or others:
С другими случаются непредвиденные задержки и надрывающие сердце дополнительные расходы на начальном этапе передачи продукта в производство. Others will have unexpected delays and heartbreaking expenses during the early period of plant shake-down.
Если возникает ошибка SharePoint, которую не удается определить, регистрируется сообщение "Произошла непредвиденная ошибка", в которое включается идентификатор корреляции. If SharePoint gets an error that it can't identify while working on that task, it posts an "Unexpected error has occurred" message, and includes the correlation ID.
И, хотя ни одна из сторон не выиграет от радиоактивного выброса, мы должны предвидеть непредвиденное в случае начала войны. And, though no one stands to gain from a radioactive release, if war breaks out, we must anticipate the unexpected.
При входе в домен Active Directory с произвольно низким порогом блокировки учетной записи могут возникать непредвиденные блокировки учетной записи. Logons to Active Directory domains with arbitrarily low account lockout thresholds may be subject to unexpected account lockouts.
Внедрение подобных механизмов способствовало резкому уменьшению вероятности возникновения непредвиденных финансовых и программных проблем, а также дальнейшему повышению эффективности Колледжа. The introduction of such risk-assessment mechanisms greatly reduced the potential for unexpected financial and programmatic challenges and further improved the College's effectiveness.
В случае сбоя питания, ошибки приложения или другого непредвиденного сбоя система не может автоматически обрабатывать номера из непрерывных номерных серий. In case of a power failure, an application error, or other unexpected failure, the system cannot recycle numbers automatically for continuous number sequences.
Как следствие собрание отличается от простого скопления людей, вызываемого каким-либо внезапным и непредвиденным событием и потому носящим случайный характер. As a consequence, assembly differs from assemblage which is determined by a sudden and unexpected event and therefore occasional.
Страхование является широко распространенной услугой и используется как перевозчиками, так и грузоотправителями для смягчения риска в случае возникновения непредвиденных обстоятельств. Insurance is widely available and used by both the carriers and the shippers to mitigate risk, should the unexpected happen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !