Exemples d'utilisation de "непреднамеренной" en russe avec la traduction "unintentional"
Разрешенный отправитель может быть открытым прокси-сервером из-за непреднамеренной неправильной настройки или вредоносной программы.
A legitimate sender may be an open proxy because of an unintentional misconfiguration or malware.
Оно предусматривает охват множественных и сложных проявлений дискриминации, которой подвергаются некоторые категории женщин, и нацелено на ликвидацию косвенной и/или непреднамеренной дискриминации.
It is intended to cover multiple and compounded discrimination suffered by certain categories of women and to address indirect and/or unintentional discrimination.
Она также выразила обеспокоенность в связи с непреднамеренной гибелью детей и нанесением им увечий в ходе операций международных вооруженных сил и афганских Национальных сил безопасности.
She also expressed concern about the unintentional death of and injury to children as a result of the operations of international military forces and the Afghan National Security Forces.
Однако в УВКБ выверка и корректировка произведенной конверсии данных была произведена непосредственно в рабочей обстановке, вместо того, чтобы сделать это отдельно, что было связано с риском непреднамеренной модификации данных.
At UNHCR, however, the data conversion reconciliation and adjustments, instead of being tested in a separate environment, were made directly in the production environment, with the risk of unintentional data modifications.
добавить сноску в отношении ПХД следующего содержания: [" с/Полихлорированные дифенилы, выбрасываемые в качестве непреднамеренно полученного побочного продукта "].
Add a footnote referring to PCBs that reads: [“c/Polychlorinated biphenyls emitted as unintentional by-product”].
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Наиболее важными из остающихся источников непреднамеренных выбросов ПХН считаются использование полихлорированных дифенилов (ПХД), а также сжигание отходов.
The use of polychlorinated bihphenyls (PCBs) and waste incineration were assumed to be the most important remaining sources of unintentional emissions of PCNs.
Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов.
These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition.
Если добавить в сжатую папку зашифрованные файлы, при распаковке они будут расшифрованы, что может привести к непреднамеренному раскрытию личной или конфиденциальной информации.
If you add encrypted files to a zipped folder, they'll be unencrypted when they're unzipped, which might result in unintentional disclosure of personal or sensitive information.
Нынешние выбросы ПХН обусловлены непреднамеренными выбросами в результате процессов сжигания при производстве тепла и электроэнергии, промышленного производства, использования растворителей и сжигания отходов.
Current emissions of PCN were caused by unintentional releases from combustion processes to produce heat and power, from industrial processes, solvent use and waste incineration.
В резолюции содержится скромное и практическое предложение пересмотреть ядерные доктрины и предпринять срочные шаги к уменьшению опасности непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
That resolution makes a modest and practical proposal for the review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons.
гибкий охват всех этапов жизненного цикла ртути, начиная от производства (преднамеренное и непреднамеренное) и видов применения и до выбросов, имеющихся запасов и отходов.
flexibly cover all phases of the mercury life cycle, from production (intentional and unintentional) and uses to releases, stockpiles and wastes.
Если пользователь помечает тегом элемент, который не следует удалять, включение этого тега в будущем может привести к непреднамеренному удалению элементов, которые требовалось сохранить.
If a user tags an item believing it will never be deleted, enabling the tag later may result in unintentional deletion of items the user didn't want to delete.
Растет число инцидентов в области информационной безопасности, таких, как разглашение конфиденциальной информации посторонним лицам, несанкционированный доступ к информации и преднамеренная или непреднамеренная утрата данных.
The increasing number of information security incidents occurring include disclosure of confidential Organizational information to unauthorized third parties, compromised access to information, and intentional and unintentional data loss.
Приемлемым для включения в Приложение С Стокгольмской конвенции скорее будут лишь непреднамеренные антропогенные выбросы метилртути (но не выбросы ртути в элементарной или другой форме).
Instead, only unintentional, anthropogenic releases of methylmercury (not releases of elemental mercury or other forms) would likely qualify for listing in Annex C of the Stockholm Convention.
Предотвращение непреднамеренного взвода: предохранительно-взводящая конструкция, с тем чтобы обеспечить безопасность, не позволяет производить ручной взвод и не полагается на определенные операционные навыки или процедуры.
Prevention of unintentional arming: The Safety & Arming design shall not allow manual arming nor rely on defined operating skills or procedures to provide safety.
возникновение зависимости от определенного вида семян или потери урожая в результате возможного неправильного или непреднамеренного использования семян, полученных в результате применения технологий ограничения генетических ресурсов;
Cause seed dependency or crop failure through the potential misuse or unintentional use of seeds produced by genetic use restriction technologies;
Руководство ВОЗ по лабораторной биобезопасности (РЛББ) рассматривает биобезопасность как " принципы, технологии и способы изоляции, которые осуществляются с целью предотвратить непреднамеренную экспозицию патогенам и токсинам или их случайное высвобождение ".
The WHO Laboratory Biosafety Manual (LBM) considers biosafety to be " the containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent unintentional exposure to pathogens and toxins, or their accidental release.
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги.
The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Хотя согласие по поводу этического кодекса пока еще не достигнуто, многие исследователи согласны, что действенная система здравоохранения – важнейшая мера предосторожности против биологических угроз, будь то намеренных или непреднамеренных.
Although no consensus has yet emerged on a code of ethics, there is wide agreement among scientists that a robust public health system is an essential safeguard against biological threats, whether intentional or unintentional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité