Exemplos de uso de "неприятно на вкус" em russo
Я знал, что это был пластик, но на вкус это был пластик.
I knew it was plastic but it tasted like wood.
Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране?
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Эти таблетки от кашля горькие на вкус, но они реально помогают.
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
Первые две версии статуи оказались слишком чувственными и сексуальными на вкус американцев.
The first two versions were deemed too voluptuous and sexy for American tastes.
«Приходите на фестиваль вина и попробуйте магию на вкус»
"Come to the Wine festival for a taste of the magic"
Даже если бы я не видела этих результатов и предупреждений, я бы не стала есть энергетические батончики, которые, согласно журналу Consumer Reports, на вкус, как будто "с песком, мелом или химикатами".
Even if I had not seen these results and warnings, I wouldn't eat power and energy bars, which, according to the magazine Consumer Reports, taste "gritty, chalky, or chemical."
"Потому что я знаю, что они полезные, и мне все равно, какие они на вкус".
"Because I know they are healthy and I don't care how they taste."
Магазин рядом с домом может использовать Интернет, чтобы точнее подбирать ассортимент своих товаров на вкус своих клиентов.
A local shop may be able to use the Internet to tailor more precisely its selection of goods to its customers' tastes.
Экономисты могут ответить, что если вы хотите помочь людям прокормить и дать образование их детям, вы можете заплатить 10 долларов за фунт обыкновенного кофе, который идентичен на вкус кофе марки "Fairtrade", и отдать сэкономленные 2 доллара гуманитарной организации, предоставляющей пищу и одежду бедным детям.
Economists might reply that if you want to help people feed and educate their children, you can pay $10 for a pound of non-Fairtrade coffee that tastes the same and give the $2 you save to an aid agency that provides food and education to poor children.
Каждое отличается на вкус и не обязательно смешивается с другими, но все они лежат на одном подносе.
Each tastes different, and does not necessarily mix with the next, but all belong on the same plate.
Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу.
When fed only vegetable matter, such as soy meal, salmon do not grow well, and end up looking and tasting like tofu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie