Exemples d'utilisation de "неприятность" en russe

<>
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность. If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
Джен, Рой, плохой бюстгалтер - не мелкая неприятность, а истинное зло. Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, they're a menace.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
Швеция, откуда я родом, имеет другие примеры, когда заболоченные территории на юге Швеции рассматривались - как во многих странах - как склонная к наводнениям и загрязнениям досадная неприятность в около-городских регионах. Sweden, the country I come from, has other examples, where wetlands in southern Sweden were seen as - as in many countries - as flood-prone polluted nuisance in the peri-urban regions.
Это доставило мне столько неприятностей. It caused so much trouble for me.
Ты сам лезешь в неприятности. You're just getting yourself into a mess.
Для него Борис Березовский и вся его братия являются лишь досадной неприятностью. To him, Boris Berezovsky and his cronies are a nuisance; most are already been broken to Putin’s will.
И почему мы должны разгребать все эти неприятности. Why we have to go raking over all this unpleasantness.
Если эти неприятности побудят некоторые страны укреплять свои вооруженные силы, стратегическая панорама Азии существенно изменится. If those anxieties prompt some countries to build up their militaries, Asia’s strategic landscape will be fundamentally altered.
Имела в жизни достаточно неприятностей. She had trouble enough while alive.
Брукс сам влип в неприятности. Brooks got himself into this mess.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Behind the unpleasantness may lie a broader strategic calculation.
Мистер, вы напрашиваетесь на неприятности? Mister, you looking for trouble?
Скорее всего, он напрашивается на неприятности. He could be walking into a mess of trouble.
Аббадон доставляет вам неприятности, да? Abaddon giving you trouble, eh?
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. We will not get out of this mess completely any time soon.
Все эти неприятности вокруг меня. These are all troubles outside of myself.
Я имею в виду, если мы пригласим его, у него тоже будут неприятности. I mean, if we invite him, we get him into our mess, too.
Его внезапное появление принесло неприятности. His sudden appearance gave rise to trouble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !