Exemples d'utilisation de "неприятны" en russe

<>
Проблемы с доставкой почты неприятны как для пользователя, так и для администратора. Problems with mail delivery can be a very frustrating for both the user and the administrator.
Обратите внимание, что не все материалы, которые могут быть вам неприятны, нарушают наши Нормы сообщества. Keep in mind that not everything that may be upsetting violates our Community Standards.
Я вижу лес, в котором проплывает множество сознаний, некоторые из них до ужаса враждебны и неприятны. I see a forest, in it many consciences float by, some of them are appallingly hostile and inimical.
Оба урока - о медлительности и болезненности реконструкции банков, а также зависимости от крупных внешних поставщиков капитала - неприятны. Both lessons - about the slowness and painfulness of bank reconstruction, and about dependence on a large external provider of capital - are unpalatable.
Малые перспективы более неприятны для левых сил Израиля, администрации президента США Барака Обамы, большинства европейских лидеров и многих американских евреев. Few prospects are more loathsome to the Israeli left, US President Barack Obama’s administration, most European leaders, or many American Jews.
Мы должны убедиться, что они будут нам также показывать вещи, которые неприятны, бросают нам вызов или являются значимыми - именно это делает TED - другие точки зрения. We need to make sure that they also show us things that are uncomfortable or challenging or important - this is what TED does - other points of view.
Хотя видео и другие типы публикаций, которые призывают, побуждают или подстрекают к чему-то, не противоречат Нормам сообщества Facebook, мы знаем, что некоторым людям такие сложные ситуации могут быть неприятны. Although videos and other types of posts that mention dares, challenges or nominations aren’t against Facebook's Community Standards, we know that some people might feel uncomfortable in these difficult situations.
Очевидно, что эти и многие другие содержащиеся в докладе выводы неприятны для палестинской стороны, причем настолько, что доклад Генерального секретаря, подготовки которого так активно добивался Наблюдатель от Палестины, едва упоминается в проекте резолюции, который он распространил. Clearly, these and many other findings in the report are not palatable to the Palestinian side — so much so that the Secretary-General's report, which the Palestinian Observer laboured so intensely to commission, barely receives a direct mention in the draft resolution which he has circulated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !