Exemples d'utilisation de "несовершенный вид" en russe

<>
Вид с вершины этого здания был великолепным. The view from the top of that building was magnificent.
Прошлое — несовершенный путеводитель по будущему, но редко бывало так, чтобы два похожих экономических кризиса произошли буквально один за другим и были вызваны примерно одними и теми же факторами. The past is an imperfect guide to the future, but it is rare to have two similar economic crises caused by roughly the same factors and not far apart in time.
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице. He deliberately ignored me when I passed him in the street.
Безусловно, СКР — несовершенный критерий, но он определенно говорит о большем, чем общий коэффициент рождаемости, не учитывающий перемены в возрастном составе населения. The TFR is a highly imperfect measure but it is clearly a better and more meaningful data point than the crude birth rate, which is highly susceptible to changes in a population’s age composition.
Английский — вид международного языка. English is a kind of universal language.
Если какой-либо платеж возвращается, как несовершенный, или если какая-либо кредитная карта или подобная транзакция отклоняется, или если получен отказ в осуществлении транзакции, Microsoft или ее поставщики услуг сохраняют за собой право взыскать какой-либо соответствующий возврат, сумму транзакции, на которую получен отказ, или пеню за недостаток средств на счете и обработать какой-либо такой платеж как Электронный платеж. If any payment is returned unpaid or if any credit card or similar transaction is rejected or denied, Microsoft or its service providers reserve the right to collect any applicable return item, rejection or insufficient funds fee and to process any such payment as an Electronic Payment.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы. You can get a fine view of the sea from the mountaintop.
Она так и не была заключена, однако, несовершенный режим санкций и обращение Америки к логике "холодной войны", нацеленной на ломку основ Ирана, вовлекли Иран в эту губительную гонку вооружений. This would not be achieved, however, through an inevitably imperfect sanctions regime, or by America's resort to Cold War logic aimed at breaking Iran's backbone by drawing it into a ruinous arms race.
Приведи себя в приличный вид. Make yourself presentable.
И тогда перед всем миром предстанет несовершенный человек, которого Англия может принять и предложить своё прощение. And in his place will stand before all the world a flawed man, a man that England can relate to and offer its forgiveness.
С балкона открывается превосходный вид. The balcony commands a splendid view.
Несовершенный приоритет Греции Greece’s Imperfect Imperative
С холма мы можем видеть красивый вид моря. We can get a beautiful view of the sea from the hill.
Их попытка заменить несовершенный, но популярный закон псевдореформой, которая могла лишить более 24 миллионов американцев доступа к базовым медицинским услугам, была обречена на провал, а если бы она удалась, республиканцы потерпели бы сокрушительное поражение на промежуточных выборах в Конгресс в 2018 году. Their attempt to replace an imperfect but popular law with a pseudo-reform that would deprive more than 24 million Americans of basic health care was bound to fail – or sink Republican members of Congress in the 2018 mid-term elections if it had passed.
Бананы — вид фруктов. Bananas are a kind of fruit.
Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов. His research programme consisted of introducing the imperfection of information and knowledge into economic theory, which he then reformulated, giving serious consideration to agents’ expectations.
Будучи расположенной на холме, из церкви открывается прекрасный вид. Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
Биньямин Нетаньяху, вероятно, наиболее несовершенный премьер-министр в истории Израиля. Binyamin Netanyahu is probably the most deficient prime minister in Israel’s history.
Какой замечательный вид! What a fine view!
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет. As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !