Exemples d'utilisation de "несогласие" en russe avec la traduction "opposition"
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence.
Конечно, несогласие с предполагаемой безнаказанностью – не единственная причина того, почему колумбийцы проголосовали против мирного соглашения.
Of course, opposition to supposed impunity is not the only reason Colombians voted against the peace deal.
Вместо этого они основывают свое несогласие с проектом "Парк 51" на чувстве сострадания к жертвам терактов.
Instead, they couch their opposition to Park 51 in terms of sensitivity to the aggrieved.
Несогласие с ТТИП в Германии является ещё и результатом новейшего всплеска популистских и националистических настроений в большей части стран западного мира.
Germany’s opposition to the TTIP also reflects the recent surge in populist and nationalist sentiment in much of the Western world.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
Сторонников Фийона, похоже, объединяет несогласие с гомосексуальными браками, а среди всех кандидатов у Фийона, твёрдого католика, оказались наиболее консервативные взгляды по социальным вопросам.
Fillon’s supporters seem to be united in their opposition to gay marriage, and Fillon, as an avowed Catholic, was the most socially conservative candidate on offer.
В проекте руководящего положения 3.6 устанавливалось, что реакции на заявления о толковании (одобрение, несогласие или переквалификация) не подчиняются никаким условиям субстантивной действительности.
Draft guideline 3.6 stated that reactions to interpretative declarations (approval, opposition or reclassification) were not subject to any conditions for substantive validity.
Его поддержка закона эль-Хомри, упростившего процедуру увольнения рабочих, а также несогласие с идеей 35-часовой рабочей недели, свидетельствуют о намерении повысить «гибкость» французского рынка труда.
His support of the El Khomri law, which made it easier to fire workers, and his opposition to the 35-hour week, indicate his desire to increase the French labor market’s “flexibility.”
Год назад казалось, что Нетаньяху сможет победить Шарона на выборах, но его несогласие с выводом поселений из сектора Газа вкупе с сильной критикой Шарона стоили ему положения бесспорного наследника.
A year ago, Netanyahu seemed certain to succeed Sharon. But his opposition to the Gaza Strip withdrawal, coupled with his strong criticism of Sharon, cost him his position as heir apparent.
Это несогласие распространяется и на избирателей из числа евангельских христиан, семьи которых в основном принадлежат к рабочему или к среднему классу и зависят от многих видов государственной социальной помощи.
This opposition extends to Christian evangelicals voters, who tend to live in working-class and middle-class households that depend on many kinds of government social services.
В этой связи мы хотим еще раз высказать наше полное несогласие с любыми попытками подорвать его политический или моральный облик, и мы еще раз передаем ему наше сочувствие и нашу поддержку.
Here we reiterate our firm opposition to any attempt to undermine his political or physical integrity, and once again send him our sympathy and support.
Например, не существует европейского аналога британскому требованию строгого разделения розничных и коммерческих банковских услуг. А несогласие с этой мерой французского и немецкого правительств означает, что такое требование вообще вряд ли когда-либо появится.
For example, there is no European equivalent of the British requirement to “ring-fence” retail and commercial banking, and the French and German governments’ opposition suggests that there is unlikely to be one.
Движение неприсоединения направило 10 июля Совету Безопасности письмо, в котором оно выразило свое категорическое несогласие с включением вопроса о Мьянме в повестку дня Совета Безопасности, а также обратилось к нему с просьбой о конструктивном сотрудничестве международного сообщества с Мьянмой.
On 10 July, the Non-Aligned Movement wrote a letter to the Security Council in which it put forward its categorical opposition to the inclusion of the issue of Myanmar on the agenda of the Security Council and its request for constructive cooperation between the international community and Myanmar.
Многие международные организации и защитники прав человека на Кипре и за рубежом, а также лидеры политических партий киприотов-турок, представители неправительственных организаций и газеты тут же осудили этот приговор и выразили свое решительное несогласие с ним, одновременно с этим потребовав немедленно освободить двух журналистов.
Many international organizations and human rights advocates both in Cyprus and abroad as well as Turkish Cypriot political party leaders, non-governmental organizations and newspapers immediately condemned the sentencing and expressed their strong opposition to it, demanding at the same time the immediate release of the two journalists.
Национальная лесная и парковая служба приглашала Комитет пастухов принять участие в двух выездах на местность в районы Киппалваара и Киппалрова в сентябре 2001 года и в район Савонваара-Понтиккамяки в январе 2002 года, во время которых пастухи выразили свое несогласие с предложениями о лесозаготовках.
The National Forest and Park Service invited the Herdsmen's Committee on two field trips in Kippalvaara and Kippalrova in September 2001 and Savonvaara-Pontikkamäki in January 2002, at which herdsmen expressed their opposition to the logging proposals.
Неприемлема ситуация, при которой несогласие лишь одного из 192 государств-членов может помешать Организации Объединенных Наций принять меры для решения вопросов, которые осложняют международный мир и безопасность, как это произошло с ситуацией на Ближнем Востоке, в частности в случае недавних нападений израильских солдат на Палестину и Ливан.
It is unacceptable that opposition by only one State Member out of 192 can prevent the United Nations from taking action on issues that have a bearing on the maintenance of international peace and security, as has occurred with respect to the situation in the Middle East, particularly concerning recent attacks by Israeli soldiers against Palestine and Lebanon.
Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия неизменно выражает свое принципиальное несогласие с провозглашением и применением государствами-членами экстерриториальных законов и мер, когда такие законы и меры затрагивают суверенитет других государств, законные интересы субъектов или лиц, находящихся под их юрисдикцией, а также имеют последствия для свободы торговли и мореплавания.
Mr. Hill (Australia): Australia has consistently expressed its opposition as a matter of principle to the promulgation and application by Member States of extraterritorial laws and measures where such laws and measures affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as freedom of trade and navigation.
Определенное несогласие было выражено в связи с включением пункта 2 бис на том основании, что он противоречит некоторым действующим национальным законам и может отрицательно сказаться на приведении решения в исполнение (в частности, в силу оговорки о публичном порядке) в тех правовых системах, в которых заслушивание стороны в качестве свидетеля не допускается.
Some opposition was expressed to the inclusion of paragraph (2 bis) for the reason that it was inconsistent with some existing national laws and could impact negatively on the enforcement of an award (including through an exception based on public policy) in jurisdictions where a party was prohibited from being heard as a witness.
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации
Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Впрочем, не во всех случаях оппозиция программе Абэ является следствием несогласия с её сутью.
Not all of the opposition to Abe’s agenda, however, stems from substantive objections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité