Exemples d'utilisation de "несомненных" en russe avec la traduction "undoubted"
Однако в своем похвальном желании дистанцироваться как можно дальше от тех кошмаров, немецкие законодатели ввели закон, которые делает преступлением использование современной науки для недопущения несомненных человеческих трагедий.
But, in their laudable desire to distance themselves as much as possible from those atrocities, Germany's legislators have enacted a law that makes it a crime to use modern science to avoid undoubted human tragedies.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Экономический потенциал стран АСЕАН, несомненно, впечатляет.
ASEAN’s economic potential is undoubtedly impressive.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру.
Democracy has undoubtedly achieved success around the world.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
In this transition, services will undoubtedly grow.
Под моим руководством он, несомненно, добьется успеха.
Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade.
Торговая война, несомненно, нанесёт ущерб обеим сторонам.
A trade war would undoubtedly hurt both sides.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста.
Undoubtedly, expansion will provide the "older" democracies with new growth markets.
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей.
Undoubtedly, there is a strong case to be made for universal, impartial application of values.
Самым катастрофическим сценарием, несомненно, стал бы военный конфликт.
The most catastrophic scenario would undoubtedly be a military conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité