Exemples d'utilisation de "несоответствиями" en russe
Traductions:
tous451
discrepancy98
inconsistency95
mismatch63
nonconformance61
discrepancies54
imbalance38
nonconformity13
contradiction12
inadequacy8
misalignment3
misfit2
autres traductions4
В 2003 году статистическая группа Отдела разработала стратегию для решения проблем, связанных с пробелами в данных, несоответствиями и качеством данных.
In 2003, the HDRO statistics team developed a strategy for dealing with data gaps, inconsistencies and data quality problems.
Отличия между этими документами называются несоответствиями.
Differences among these documents are called matching discrepancies.
В поле Разнести накладную с несоответствиями выберите, необходимо ли утверждение перед разноской накладной, которая содержит несоответствия накладных.
In the Post invoice with discrepancies field, select whether approval is required before an invoice that contains discrepancies for invoice matching can be posted.
Многостороннее наблюдение за глобальными несоответствиями, которое Фонд начал в 2006 году, было интересным шагом в данном направлении, однако оно испытывало недостаточную заинтересованность сторон, а так же ограниченность в полномочиях.
The multilateral surveillance on global imbalances that the Fund launched in 2006 was an interesting step in this direction, but it has lacked commitment by the parties, as well as teeth.
Хотя Миссия и не исключает того, что это может соответствовать действительности, она считает, что с точки зрения достоверности позиция Израиля страдает серьезными несоответствиями, противоречиями и фактическими неточностями в заявлениях, сделанных в оправдание этого нападения.
While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack.
В 2004 году КПП выразил обеспокоенность в связи с сохраняющимися несоответствиями между требованиями Конвенции и положениями национального законодательства, в которых, даже после принятия Закона о правах человека, остаются пробелы, в частности применительно к использованию доказательств, полученных с помощью пыток.
CAT expressed concern in 2004 at remaining inconsistencies between Convention requirements and domestic law which, even after the passage of the Human Rights Act, have left gaps, notably with respect to the use of evidence extracted by torture.
В поле Разнести накладную с несоответствиями выберите способ обработки накладных, нарушающих политику.
In the Post invoice with discrepancies field, select how to handle invoices that have policy violations.
Для использования workflow-процессов вместе с политиками накладных поставщика, убедитесь, что поле Разнести накладную с несоответствиями имеет значение Разрешить с предупреждением в форме Параметры модуля расчетов с поставщиками.
To use workflows together with vendor invoice policies, make sure that the Post invoice with discrepancies field is set to Allow with warning in the Accounts payable parameters form.
Но один из рисков, связанных с большими несоответствиями текущего торгового баланса, с которым мы сегодня сталкиваемся, - это то, что политические деятели могут обвинить ту или иную страну и поддержать протекционистскую политику.
But one of the risks associated with the large current-account imbalances we now face is that politicians may decide to blame one or another country and espouse protectionist policies.
Если для разноски накладных с расхождениями в сопоставлениях, необходимо утверждение, установите флажок Утвердить разноску с этими несоответствиями сопоставления в форме Сведения о трехстороннем сопоставлении накладных в модуле расчетов с поставщиками перед тем, как накладная будет разнесена с ошибками в сопоставлении цены и количества.
If approval is required for invoices to be posted with invoice matching discrepancies, the Approve posting with matching discrepancies check box in the Invoice matching details form must be selected before the invoice can be posted with price matching errors and quantity matching errors.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило.
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
Источник проблемы называется "типом несоответствия".
The problem source is termed a “nonconformance type.”
Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками.
Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified.
Это - предусмотрительная версия проблемы глобальных несоответствий.
This is the forward-looking version of the global imbalance issue.
Сославшись на статью 40 КМКПТ, суд установил, что продавец знал или должен был знать о несоответствии деревьев.
Citing article 40 CISG, the court found that the seller knew or should have known of the nonconformity of the trees.
Учитывая эти противоречия и несоответствия, государство-участник считает, что представленная копия судебного решения, по всей видимости, является поддельной.
In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus.
Работа Комиссии по реформе законодательства (КРЗ) близка к развалу в результате несоответствий в ее институциональной структуре и дефицита людских и финансовых ресурсов.
The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources.
Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков.
What the Tobin tax does not do is help with longer-term misalignments in financial markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité