Exemples d'utilisation de "несправедливостью" en russe

<>
В нём всё провоняло несправедливостью и беззаконием! It's a stinking world because there's no law and order anymore!
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре". This is a letter from the director, concerned about - "especially unfair on the matter of sugar."
Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой. They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state.
Без сомнения, Соединенные Штаты стоят перед лицом очень реальной - и нарастающей - проблемы, связанной с несправедливостью распределения доходов в этой стране. No doubt, the United States has very real - and growing - problems with the fairness of its income distribution.
Г-н Мум Чон Чхоль (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что проблемы, с которыми сталкиваются дети во всем мире, как правило, объясняются нищетой, социальной несправедливостью и безответственными действиями правительств. Mr. Mun Jong Chol (Democratic People's Republic of Korea) said that the problems facing children worldwide were most often due to poverty, social inequality and irresponsible actions by Governments.
Поскольку ВИЧ/СПИД затрагивает все социально-экономические группы, его передача следует путями, создаваемыми экономической, социальной, политической и гендерной несправедливостью, которая включает, но не ограничивается недостаточным доступом к диагностике и лечению передаваемых половым путем инфекций, проживанием вдали от семьи и небезопасным образом жизни. Since HIV/AIDS infection cuts across all socio-economic groups, its transmission follows paths created by economic, social, political and gender inequalities, which include, but are not limited to, poor access to diagnosis and treatment of sexually transmitted infections, living away from one's family and indulging in high-risk behaviours.
С 1970-х годов Генеральная Ассамблея приступила к процессу перестройки системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла полнее и эффективнее решать проблемы международного экономического сотрудничества и развития с целью покончить с несправедливостью и неравенством, от которых страдает огромная часть человечества, а также ускорить развитие развивающихся стран. Since the 1970s, the General Assembly has embarked on a process to restructure the United Nations system with the view to enhancing its capacity to deal with the problems of the international economic cooperation and development in an effective manner with the objective to eliminate the inequality that affects vast sections of humanity and accelerate the development in developing countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !