Exemples d'utilisation de "несправедливую" en russe avec la traduction "unjust"
Но их жалобы не изменят несправедливую 60-летнюю традицию, согласно которой Европа возглавляет МВФ, а Америка возглавляет Всемирный банк.
But whining won't change the unjust 60-year-old tradition by which a European heads the IMF and an American leads the World Bank.
Этот массовый исход наталкивается на ограничительную и несправедливую политику, отдающую ксенофобией, в принимающих странах, которые, вместо того, чтобы вести поиск решения проблемы и ее причин, лишь усугубляют положение.
The mass exodus of people had come up against restrictive, unjust and xenophobic policies in host countries which, instead of trying to find solutions to the problem and its causes, only aggravated the situation.
Моя делегация не может понять, — и заявляет об этом со всей откровенностью и без всякой задней мысли, — как и почему ведущие борцы за демократию могут столь отчаянно цепляться за устаревшую, примитивную и несправедливую систему.
My delegation cannot — in all honesty and without malice to anyone — understand how and why leading champions of democracy can cling so desperately to such an outmoded, primitive and unjust system.
Однако мы не можем не осудить избирательную, несправедливую, дискриминационную и политически мотивированную практику, используемую страной пребывания, которая является грубым нарушением Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и обычных норм дипломатического права.
However, we cannot fail to denounce the selective, unjust, discriminatory and politically motivated practices by the host country, which constitute flagrant violations of the Headquarters Agreement and the customary rules of diplomatic law.
В данном случае омбудсмен, действуя на основании раздела 198 Конституции, направил дело в Конституционный суд, который должен был вынести решение относительно того, соответствует или не соответствует это положение закрепленным в Конституции принципам, гарантирующим равноправие и запрещающим несправедливую дискриминацию по признаку пола.
In this case, the Ombudsman, acting in accordance with Section 198 of the Constitution, submitted the case to the Constitutional Court for decision on whether the said provision was in conformity with the guarantee of equality and prohibition of unjust discrimination on the grounds of sex by the Constitution.
Соответственно, Израиль также ведёт две войны: справедливую войну в защиту своего права на существование, на признание своей целостности и безопасность на Ближнем Востоке, и несправедливую и бесплодную войну за увековечение оккупации Западного берега и сектора Газа, а также расположенных там еврейских поселений.
Conversely, Israel is also fighting two wars: a just war to defend its right to exist, accepted in its integrity and security in the Middle East, and an unjust and futile war to perpetuate its occupation of the West Bank and Gaza Strip and the Jewish settlements located there.
Амос Оз, один из самых известных израильских писателей, утверждает, что нынешняя палестино-израильская война на самом деле представляет собой две войны: "несправедливую" войну против Израиля и евреев за создание фундаменталистского исламского государства в "арабской Палестине" и "справедливую" войну палестинского народа за независимое государство, достойное этого названия.
Amos Oz, one of Israel's best known writers, claims that the current Palestinian-Israeli war is actually two wars: an "unjust" war against Israel and the Jews to establish a fundamentalist Islamic state in an "Arab Palestine," and the Palestinian people's "just" war for an independent state worthy of the name.
К сожалению, кое-кто в международных кругах ведет несправедливую кампанию против арабских и мусульманских стран, игнорируя другие страны и закрывая глаза на тот факт, что Израиль обладает оружием массового уничтожения, в частности, огромным ядерным арсеналом, и отказывается согласиться на создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, прежде всего ядерного оружия.
It is regrettable that some international circles are undertaking an unjust campaign against Arab and Islamic countries, while ignoring others and turning a blind eye to Israel's possession of weapons of mass destruction, in particular a huge nuclear arsenal, and to its rejection of the establishment of the Middle East as a zone free of all weapons of mass destruction, above all nuclear weapons.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
An unequal society cannot help but be an unjust society.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Война против Ирака была бы несправедливой и не вызванной необходимостью.
A war against Iraq would be unjust and totally unnecessary.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer.
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво.
The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды.
This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains.
Прославление исторических деспотов является следствием поддержки этих радикально антидемократических, несправедливых ценностей.
The lionization of historical despots reflects the contemporary embrace of such pre-modern, radically anti-democratic and unjust values.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives.
Помимо этого, палестинская экономика уже задушена в результате несправедливого и незаконного эмбарго.
Moreover, the Palestinian economy is already strangulated and under an unjust and illegal embargo.
Есть старая китайская поговорка: «Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое – слабой».
According to an old Chinese saying, “a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité