Exemples d'utilisation de "нестабильно" en russe
Правительство нестабильно, неэффективно и погрязло в долгах.
The government is unstable, ineffective, and plagued by debt.
— компьютер работает нестабильно (зависает) или работает слишком медленно;
— Computer works unstable (not responding) or too slowly;
Так, Небоскрёб, это устройство очень нестабильно, думаю, лучше взорвать на месте.
Right, Tower-block, this device is very unstable, so I think we're going to have to blow it in situ.
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
a country cannot rely on foreign aid because aid is too unstable.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
The IMF's argument seems to be this: a country cannot rely on foreign aid because aid is too unstable.
Обратите внимание: поскольку новые функции в Opera developer находятся в раннем, экспериментальном состоянии, они могут работать нестабильно и вызывать ошибки в работе браузера.
Please note - because the new features in Opera developer are so raw, they can be unstable and even crash your browser.
Затем заявитель направил Комитету копию медицинской справки от 19 июля 2007 года, в которой отмечается, что его депрессия и склонность к самоубийству серьезно усугубились и что его эмоциональное состояние нестабильно.
Subsequently, the complainant transmitted to the Committee a copy of a medical certificate dated 19 July 2007 stating that his depression and suicidal tendencies had worsened significantly and that he was emotionally unstable.
Г-н Моффат (временно исполняющий обязанности начальника Службы по социально-экономическим вопросам и правам человека Управления по планированию программ, бюджету и счетам), представляя доклад Генерального секретаря о финансовой состоятельности Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), говорит, что положение ЮНИТАР с ресурсами по-прежнему нестабильно.
Mr. Moffat (Officer-in-Charge of the Economic, Social and Human Rights Service in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts), introducing the report of the Secretary-General on the financial viability of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), said that UNITAR resources remained unstable.
Действие 9: Смешанный беспроводной режим был нестабилен
Step 10: The mixed wireless mode was unstable
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия.
The Kurds form another unstable component of the Ottoman legacy.
Экономика наследственно нестабильна и сильно зависит от экспорта энергоносителей.
The economy is inherently unstable with its heavy dependence on energy exports.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой;
Today, Egypt not only remains vulnerable to unstable domestic politics;
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной.
Nevertheless, left to itself, the system is unstable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Yes, by our standards, China's imbalances are unstable and unsustainable.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
Meanwhile, the monetary union remains an unstable disequilibrium:
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными.
First, financial markets are inherently unstable.
Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
We recognize that an unstable government can swing back to uncompromising intransigence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité