Exemples d'utilisation de "нетрадиционный" en russe avec la traduction "unconventional"

<>
Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области. This unconventional approach has consistently produced groundbreaking technologies that, if successfully implemented, revolutionize a field.
Другим примером такой же деятельности является Перу, где более 30 финансовых организаций выбрали столь же нетрадиционный путь к получению прибыли, объединившись для создания электронной платформы Modelo Peru – платформы, которая предоставляет цифровые финансовые услуги. Another example is to be found in Peru, where more than 30 financial institutions chose a similarly unconventional path to profitability, working together to establish Modelo Perú – a platform that provides digital financial services.
Новые высоты нетрадиционной монетарной политики Unconventional Monetary Policy on Stilts
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
традиционное и нетрадиционное увеличение денежной массы; conventional and unconventional monetary expansion;
Нетрадиционная денежно-кредитная политика ФРС была необходима для США. The Fed’s unconventional monetary policies have been necessary for the US.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. All along, such unconventional policies were viewed as a temporary fix.
Трамп, также оказался нетрадиционным в своем выборе коммуникационных инструментов. Trump also proved unconventional in his choice of communication instruments.
Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным. But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике. Unconventional measures are part of a broader transformation of monetary policymaking.
Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным. But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.
Вот почему специальные войска обучены спускаться по верёвке нетрадиционными способами. That's why special forces are trained to rappel in unconventional ways.
Внутренний спрос может не ответить на принимаемые меры нетрадиционной валютной политики. Domestic demand may not respond to unconventional policy.
Сегодня я буду говорить о коллекционировании историй в немного нетрадиционном смысле. So I'm going to talk today about collecting stories in some unconventional ways.
Однако дальнейшие судебные разбирательства, связанные с мерами нетрадиционной монетарной политики ЕЦБ, продолжаются. Nonetheless, further litigation regarding the ECB’s unconventional monetary-policy measures is underway.
А алхимики из Банка Японии разыграли ещё один беспомощный гамбит своей нетрадиционной политики. And the alchemists at the BOJ unveiled yet another feeble unconventional policy gambit.
В результате, нетрадиционные монетарные меры, проводимые уже почти десятилетие, стали вполне себе традиционными. As a result, unconventional monetary policies – entrenched now for almost a decade – have themselves become conventional.
Нетрадиционная стратегия Маска может поставить вверх ногами все отрасли промышленности – на пользу всего человечества. Musk's unconventional strategy could upend entire industries – for the benefit of all.
Финансовые рынки начинает потряхивать из-за сворачивания нетрадиционной монетарной политики во многих развитых странах. Financial markets are starting to get rattled by the winding down of unconventional monetary policies in many advanced economies.
Для эффективной стратегии понадобятся нетрадиционные решения, которые республиканцы с их корпоративными интересами вряд ли одобрят. An effective strategy will need to consider more unconventional solutions, which Republican corporate interests are unlikely to favor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !