Exemples d'utilisation de "неуважение" en russe avec la traduction "contempt"
В противном случае я предпочту оказать неуважение суду.
Otherwise, I'd rather face contempt of court.
Такое явное неуважение к местным нормам морали беспокоит многих жителей Бали.
This apparent contempt for local mores troubles many Balinese.
Назовите мне имя нападавшего или я задержу вас за неуважение к суду.
Name your assailant or I'm holding you in contempt of court.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
The two trends are mutually reinforcing: marginalization breeds contempt, and vice versa.
Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело.
The arrogance of the Commission's president-designate, José Barroso, and his obvious contempt for Parliament, did the rest.
Шаг вниз, мистер Полдарк, или мы будем иметь вы совершили за неуважение к суду.
Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court.
Врачи дали мне шесть месяцев, так что неуважение к суду не совсем меня пугает.
The doctors have given me six months so contempt of court doesn't exactly scare me.
Ваша честь, если вы отстраните нас за неуважение, по статье 17 судебного кодекса, мы имеем право.
Your Honor, if you're gonna hold us in contempt, under rule of court 17, - we're entitled to.
Он также являлся ранее партнером адвокатской фирмы, преследующей в судебном порядке автора сообщения за неуважение к суду.
He was also a former partner of the law firm prosecuting the contempt charge against the author.
Ведь, что имеют общего сегодняшние автократы и их тоталитарные предшественники если не неуважение к принципу верховенства права, как на национальном, так и международном уровне?
After all, the one thing today’s autocrats have in common with their totalitarian predecessors is contempt for the rule of law, both domestically and internationally.
Такие действия, причиной обострения и сохранения которых является невежество, противоречат принципам и догмам каждой религии и отражают неуважение и нарушение принципа неприкосновенности человеческой жизни.
Such actions, fuelled and maintained by ignorance, run counter to the principles and precepts of every religion and reflect contempt for and violation of the sanctity of human life.
29 августа 2005 года Апелляционная камера отклонила апелляцию, поданную Костой Булатовичем 27 мая 2005 года по делу Милошевича, подтвердив его осуждение за неуважение к суду.
On 29 August 2005, the Appeals Chamber dismissed the appeal filed by Kosta Bulatović on 27 May 2005 in the Milošević case, affirming his conviction for contempt.
15 марта 2007 года Апелляционная камера отклонила апелляцию, поданную Иосипом Йовичем 9 октября 2006 года по делу Блашкича, подтвердив его осуждение за неуважение к суду.
On 15 March 2007, the Appeals Chamber dismissed the appeal of Josip Jović on 9 October 2006 in the Blaškić case, affirming his conviction for contempt.
19 апреля сенат приговорил одного министра и заместителя министра к тюремному заключению за неуважение к законодательной власти, заявив, что они предприняли действия, препятствовавшие исполнению законодательных функций.
On 19 April, the Senate sentenced a minister and deputy minister to imprisonment for contempt of the Legislature, alleging that they had taken actions that impeded legislative functions.
В настоящее время, в очередной раз демонстрируя полное неуважение к резолюциям Совета Безопасности, режим ежедневно и открыто нарушает резолюцию 1701 (2006), в том числе совершая вторжения в ливанское воздушное пространство.
The regime, in yet another show of its contempt for Security Council resolutions, is now adamantly violating resolution 1701 (2006) on a daily basis, including through violations of Lebanese airspace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité