Exemples d'utilisation de "неудачное" en russe
(Неудачное) голосование по Сирии в Совете Безопасности...
A (Failed) Vote on Syria in the Security Council...
Поэтому у вас очень неудачное название, Государственный Департамент.
So you have a very bad name, State Department.
У него несколько сломаных костей, указывающих на неудачное падение.
He had several broken bones, indicative of a bad fall.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал.
It's every drawback, every false beginning, reminds me how far behind I have fallen.
Сигналы, оповещающие об отключении питания, также указывают на неудачное выполнение процедуры.
Likewise, if you hear any “power-down” chirps, that also means this failed.
Неудачное исполнение пары USD/JPY после отчета NFP было обусловлено двумя основными факторами:
The post-NFP underperformance in USD/JPY has been driven by two primary factors:
А в сегодняшнем политическом климате США «мягкая сила» и вовсе звучит как что-то неудачное.
Especially in the current US political climate, “soft power” sounds like a loser.
Шесть дорожных аварий, восемь случаев трудовых споров, два случая падения на мокром полу и неудачное увеличение губ.
Six traffic accidents, eight worker comps, two slip-and-falls and a bad lip enhancement.
Всю свою жизнь он принимал одно неудачное решение за другим, всегда зная, что ты рядом и всегда спасешь ситуацию.
I mean, his whole life has been one bad decision after another, always knowing that you're gonna be there to save the day.
Так что если ты не можешь починить материнку или у тебя нет хороших новостей, то время ты выбрала неудачное.
So unless you can fix a motherboard or have some good news, it's a pretty bad time.
Например, неудачное планирование пространства имен может стать причиной возникновения трудностей с назначением сертификатов, а неправильная конфигурация сертификата может препятствовать доступу пользователей к службам.
For example, poor namespace design can cause difficulties with certificates, and an incorrect certificate configuration can prevent users from accessing services.
Главная новость саммита в том, что ЕС заключил с Арменией достаточно бессмысленное «всеобъемлющее и расширенное партнерское соглашение», которое значит гораздо меньше, чем неудачное соглашение об ассоциации 2013 года.
The main news item from the summit was that the EU concluded a pretty meaningless “Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement” with Armenia, which is far less significant than its abortive EU association agreement of 2013.
Именно в этом контексте неудачное палестинское «соглашение в Мекке» между религиозным Хамасом и светским Фатхом сформировать правительство Палестины национального единства, возможно, создает новую парадигму для будущей смены режимов в арабском мире.
It is in this context that the abortive Palestinian “Mecca Agreement” between the religious (Hamas) and the secular (Fatah) to form a national-unity government for Palestine might have established a new paradigm for the future of regime change in the Arab world.
На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию «Мангуст» – тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник – в опасности.
Kennedy certainly can be blamed for the bungled Bay of Pigs invasion of Cuba and the subsequent Operation Mongoose – the covert CIA effort against the Castro regime that convinced the Soviet Union that its ally was under threat.
Усталость от политики жесткой экономии на периферии очевидна: успех оппозиционных сил на последних выборах в Италии; массовые уличные демонстрации в Испании, Португалии и других странах; а теперь и неудачное финансирование кипрских банков, которое вызвало массовое общественное возмущение.
Austerity fatigue in the periphery is clearly evident from the success of anti-establishment forces in Italy’s recent election; large street demonstrations in Spain, Portugal, and elsewhere; and now the botched bailout of Cypriot banks, which has fueled massive public anger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité