Exemples d'utilisation de "неуклюжим" en russe
Traductions:
tous62
clumsy23
awkward22
clunky5
gangly4
bumbling3
scratchy1
bungling1
autres traductions3
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом.
She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile.
Он был косноязычным, неуклюжим, учёба давалась ему с трудом.
He was tongue-tied, awkward, he struggled academically.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью.
So what seems like a very clunky product is, in fact, incredibly useful.
американский "План Колумбия" на 1.8 миллиардов долларов - целью которого было обучить и снарядить специальные отряды по борьбе с наркотиками, чтобы прекратить производство кокаина - изображен средствами массовой информации неуклюжим вмешательством, преследующим свои цели, в дела уязвимого соседа.
America's $1.8 billion "Plan Colombia" - meant to train and equip special anti-drug battalions to eradicate coca production - is portrayed as a clumsy, self-serving intervention in the affairs of a vulnerable neighbor.
Как написал недавно журнал Economist, Германия «слишком много сберегает и слишком мало тратит», что делает её «неуклюжим защитником свободной торговли».
As the Economist put it recently, Germany “saves too much and spends too little,” making it “an awkward defender of free trade.”
Конечно, мы должны отдавать деньги предпринимателям, гражданскому обществу, людям, способным создавать что-то новое, а не большим компаниям с хорошими связями, и не большим неуклюжим государственным программам.
Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society, for people able to create the new, not to the big, well-connected companies, big, clunky government programs.
Впрочем, мы, несомненно, увидим на этом форуме и определённые проявления лести с целью угодить тщеславию Трампа: участники поочерёдно будут заискивать перед ним, аплодируя его неуклюжим попыткам защитить то, что защитить невозможно, начиная с его принципа «Америка прежде всего».
Yet the conference will undoubtedly have its share of obsequious displays designed to appeal to Trump’s vanity, with participants by turns fawning over him and propping him up as he clumsily attempts to defend the indefensible, starting with his “America First” approach.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году.
Broadly speaking, France has been the "awkward partner" in the Anglo-American club - a role it played right up to its orchestration of opposition to the Iraq war in 2003.
Производство кокаина растет; мирные переговоры с левыми повстанцами затянулись; американский «План Колумбия» на 1.8 миллиардов долларов - целью которого было обучить и снарядить специальные отряды по борьбе с наркотиками, чтобы прекратить производство кокаина – изображен средствами массовой информации неуклюжим вмешательством, преследующим свои цели, в дела уязвимого соседа.
Cocaine production is rising; peace talks with leftist guerrillas have stalled; America’s $1.8 billion “Plan Colombia” - meant to train and equip special anti-drug battalions to eradicate coca production - is portrayed as a clumsy, self-serving intervention in the affairs of a vulnerable neighbor.
Ты бы достиг намного большего успеха у женщин, если бы перестал пытаться быть кем-то, кем ты не являешься, и просто позволил себе быть очаровательно неуклюжим.
You'd have so much more success with women if you'd quit trying to be someone you're not and just let yourself be charmingly awkward.
Даже союзники назвали его риторику «неуклюжей».
Friendlier critics denounced his “awkward” rhetoric.
Мне не нужен неуклюжий автоответчик, мне нужно сообщение которое он сохраняет.
I don't want a clunky answering machine; I want the message it saves.
Кто виноват - неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ?
Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
Парик отчасти неуклюжий, но мы полностью гармонируем.
The wig's kind of scratchy, but we totally blend in.
Однако, когда Михаил Горбачев отказался поддержать жестокое подавление выступлений в Германии, комбинация всепоглощающего публичного протеста и неуклюжие действия правительства привела к разрушению Берлинской стены.
But when Mikhail Gorbachev refused to support a German crackdown, a mixture of overwhelming public protest and government bungling brought down the Berlin Wall.
Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма.
Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm.
Ладно, такая интерпретация довольно неуклюжая, не говоря уже о ее претенциозности, но все же не полностью притянута за уши.
Okay, so this interpretation is a bit clunky, not to mention extremely pretentious... but it's not completely far-fetched.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité