Exemples d'utilisation de "неумелое" en russe

<>
Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество. The West's economic mismanagement will also reduce its military power.
Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке. Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред. But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm.
Однако неумелое управление, плохой надзор и разгул коррупции означают, что FCI, которая поглощает 1% от ВВП, в настоящее время является частью проблемы. But mismanagement, poor oversight, and rampant corruption means that the FCI, which gobbles up 1% of GDP, is now part of the problem.
Но если блок теряет другие государства-члены, это начинает выглядеть как халатность или неумелое руководство блоком, или же свидетельствует о конструктивной ошибке в проектировании блока. But if the bloc loses more member states, it starts to look like negligence, mismanagement, or a fundamental design flaw.
Среди других факторов можно назвать неумелое финансовое регулирование, политику увеличения денежной массы в таких странах, как Соединённые Штаты, Великобритания и Ирландия, нехватку соответствующих макроэкономических нормативов и т.д. Other factors included defective financial regulations, expansionary fiscal policies in countries like the United States, Britain, and Ireland, a lack of appropriate macro-prudential regulations, and so on.
Перон умер в следующем году, оставив бразды правления страной своей третьей жене, Изабель, чье неумелое руководство экономикой в течение следующих двух лет привело к вооруженным конфликтам и военному перевороту. He died the following year, leaving the government in the hands of his third wife, Isabel, whose mismanagement of the economy incited guerrilla violence and a military coup within two years.
Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки. This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !