Exemples d'utilisation de "ни одной" en russe avec la traduction "neither"
Traductions:
tous1790
any705
none545
neither230
not a single65
either53
anyone8
anybody4
autres traductions180
В действительности, не совсем ясна позиция ни одной из сторон.
Indeed, neither side’s position is that clear-cut.
Работа с Западом по борьбе с Исламским Государством не служит ни одной из этих целей.
Working with the West to combat the Islamic State serves neither of those purposes.
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side.
Почти четыре года спустя начала ее реализации ни одной из сторон не удалось собрать политическую волю, необходимую для осуществления ее основных положений.
Almost four years after it was first launched, neither of the parties has managed to muster the political will necessary to implement its primary provisions.
Тем не менее, и Китай, и Япония признают, что дальнейшее обострение двусторонних отношений не удовлетворяет интересам ни одной из сторон в долговременной перспективе.
But both Japan and China recognize that further tension will serve neither country's long-term interests.
Такой конфликт не будет отвечать интересам ни одной из стороны, тем не менее, на фоне нынешних реалий легко себе представить, как это может произойти.
Such a conflict would serve neither party’s interests, but it is easy to see how it could happen anyway, given the current realities.
Эти вопросы будут доминировать в средствах массовой информации, однако они меркнут по сравнению с другой проблемой, не находящейся на повестке дня ни одной из сторон – глобальным потеплением.
These issues will dominate the headlines, but they pale in comparison to another problem that is on neither side’s agenda: global warming.
Второй тур выборов с участием этих двух женщин после голосования 5 октября кажется неизбежным, так как опросы общественного мнения не предсказывают ни одной из них вероятности получения 50% голосов.
A run-off between the two women, following the October 5th first round, seems inevitable, as opinion polls give neither close to 50% of the vote.
Действительно, широкомасштабные хищения технологий у Американских компаний, привели к недавнему соглашению между Китаем и США, согласно которому правительство ни одной из этих стран не будет способствовать краже технологий в интересах компаний своей страны.
Indeed, widespread theft of technology from US companies led to a recent agreement between China and the US that neither government will assist in stealing technology to benefit its country’s firms.
Однако в действительности США действительно стремились к свержению Асада, хотя в основном и скрытно, а также через союзников, особенно Саудовскую Аравию и Турцию (хотя ни одной из стран не требовалось особого толчка к действию).
But the US did in fact act to topple Assad, albeit mostly covertly and through allies, especially Saudi Arabia and Turkey (though neither country needed much prodding to intervene).
Вас точно также пригвоздят к позорному столбу, если Вы не укрепите свою теорию лучшими аргументами из возможных и не будете отбиваться от своих противников так, чтобы у них не осталось ни одной религиозной или научной причины, чтобы нападать на Вас.
you will be pilloried in the same way if you don't nail down your theory with the best arguments possible and marginalize your opponents so that they have neither theological nor scientific reasons to attack you.
Но Вы с сочувствием относитесь к его положению: Вас точно также пригвоздят к позорному столбу, если Вы не укрепите свою теорию лучшими аргументами из возможных и не будете отбиваться от своих противников так, чтобы у них не осталось ни одной религиозной или научной причины, чтобы нападать на Вас.
But you empathize with his position: you will be pilloried in the same way if you don’t nail down your theory with the best arguments possible and marginalize your opponents so that they have neither theological nor scientific reasons to attack you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité