Sentence examples of "ни то ни се" in Russian

<>
Ни то, ни другое не легко, но Южная Африка сейчас должна действовать решительно, чтобы отполировать свой запятнанный имидж ответственной региональной державы. None of this is easy, but South Africa must now act decisively in order to polish its tarnished image as a responsible regional power.
Я люблю тебя больше, чем кого бы то ни было. I love you more than I love any other person.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает. Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
Я выиграю во что бы то ни стало. I'll win by whatever it takes.
В Германии ни то, ни другое пока даже не регистрировалось. In Germany, none of this has yet registered at all.
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало. We'll get them to talk no matter what it takes.
В большинстве случаев ни то, ни другое нельзя устранить мгновенно. In most cases, neither can be remedied overnight.
Во что бы то ни стало, я хочу жить в Америке. At all costs, I want to live in America.
Но сегодняшние условия характеризуются низкими процентными ставками и высоким уровнем частных долгов, так что ни то, ни другое, скорее всего, не поможет, - единственное, остаётся надеяться на эффект обменного курса. In the past, some countries have enjoyed tearless consolidation, because the launch of a retrenchment program was accompanied by a drop in long-term interest rates, a decline in private savings, or a surge in exports thanks to exchange-rate depreciation (or all of these at the same time).
Во что бы то ни стало, заскочи посмотреть на нас. By all means stop in to see us.
но ни то, ни другое не идёт хорошо. but neither is faring well.
Я приду во что бы то ни стало. I will come by all means.
А мой бутерброд сырой, и ни то, ни это не являются срочным случаем. And my sandwich is soggy, neither of which is a medical emergency.
как бы то ни было be that as it may
Ни то, ни другое не входит в компетенцию монетарных властей (а в случае с загрязнением воздуха даже в компетенцию правительства Гонконга). Neither is within the jurisdiction of the monetary authority (or even, in the case of air pollution, of the Hong Kong government).
Вы можете подумать, что я, будучи человеком, который доставил на Красную планету больше материалов, чем кто бы то ни было на Земле, должен досконально знать, как совершать там посадку. You might think that as the guy who had landed more stuff on Mars than anyone else on the planet, I would know what it would take to land anything there.
И ни то, ни другое нельзя считать «угрозой демократии», особенно в сравнении с предложением Франклина Рузвельта ввести в состав Верховного суда новых судей, которые бы поддерживали его экономическую программу. And neither amounted to a “threat to democracy” when compared to President Franklin D. Roosevelt’s proposal to pack the Supreme Court with additional justices who would uphold his economic program.
— Все сотрудники НАСА, с которыми я обсуждал программу шаттлов, прекрасно понимали, что она не позволила нам добиться сколь бы то ни было значительного прогрессе в освоении космического пространства. Every person at NASA with whom I’ve discussed the shuttle program has been clear that it kept us from making any significant progress in human space exploration.
Но, к счастью, ни то, ни другое не выглядит как нечто вероятное. But, fortunately, neither seems likely.
— Они рассказали нам о МиГ-29 больше, чем мы могли узнать где бы то ни было. “The Germans taught us more about the MiG-29 [than we could have otherwise derived].
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.