Exemples d'utilisation de "нижеприведенном" en russe
Следующее проиллюстрировано на нижеприведенном графике:
The following are illustrated in the graph below:
Следующие проводки проиллюстрированы на нижеприведенном графике:
The following transactions are illustrated in the graphic below:
В нижеприведенном сценарии в течение периода были разнесены несколько финансово обновленных приходов и расходов.
In the scenario below, several financially updated receipts and issues have been posted during the period.
В нижеприведенном комментарии к статье 36 (" Акцепт тендерной заявки и вступление в силу договора о закупках ") рассматриваются конкретные аспекты, возникающие в тех случаях, когда документы подписаны электронным способом, и аспекты, возникающие в процессе заключения договоров электронным способом.
The specific considerations arising when documents are signed electronically, and those arising in the conclusion of contracts by electronic means are addressed in the commentary to article 36 (“Acceptance of tender and entry into force of procurement contract”) below.
В нижеприведенной вставке показаны основные взаимосвязи между нищетой и нарушением прав человека.
The box below illustrates the key links between poverty and the violation of human rights.
от непроявленной фотографической пленки и мешков с почтой в соответствии с нижеприведенной таблицей В;
from undeveloped photographic film and mailbags, in accordance with Table B below;
SFC = взвешенное значение удельного расхода топлива (г/кВт.ч), рассчитанное в соответствии с нижеприведенной формулой
SFC = weighted specific fuel consumption (g/kWh) calculated according to the formula as below
SFC = взвешенное значение удельного потребления топлива (г/кВт.ч), рассчитанное в соответствии с нижеприведенной формулой;
SFC = weighted specific fuel consumption (g/kWh) calculated according to the formula as below
В этой главе показано, как региональные органы будут содействовать достижению региональных результатов, изложенных в нижеприведенной таблице.
This chapter sets out how the regional bodies will contribute to the regional outcomes set out in the table below.
В нижеприведенной таблице указаны максимальные суммы для главного адвоката, адвокатов, юридических помощников и следователей, применимые к предварительной и апелляционной стадии производства.
The table below describes the maximum allotments for lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators applicable to the pre-trial and appeal phases of the proceedings.
Нижеприведенная таблица содержит свод требований к фитингам (трубопроводам) раздела 6.7.3 (неохлажденные сжиженные газы) и раздела 6.8.2 (все цистерны).
The table below presents an overview of the requirements for bodies (discharge pipes) in sections 6.7.3 (non-refrigerated liquefied gases) and 6.8.2 (all tanks).
Нижеприведенная таблица демонстрирует устойчивый рост коэффициента отсутствия по причине болезни в период 2001-2003 годов, после чего в 2004 году отмечается его существенное снижение.
The table below shows that a steady growth in absence through illness rates in the years 2001-2003 was followed by a major decline in 2004.
Просьба показать, в какой степени нижеследующие общие области компетентности, содействующие ОУР, находят прямое отражение в учебных планах/учебных программах на различных уровнях системы формального образования, заполнив нижеприведенную таблицу.
Please specify the extent to which the following broad areas of competence that support ESD are addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education, by filling in the table below.
Если говорить кратко, планируется, что за счет внебюджетных ресурсов в период 2004-2005 годов будут финансироваться в общей сложности 7527 должностей, которые в разбивке по классам должностей указаны в нижеприведенной таблице.
In summary, extrabudgetary resources in 2004-2005 are projected to finance a total of 7,527 posts, which are distributed by grade as shown in the table below.
Что касается мер, принимаемых для информирования населения, особенно женщин и девочек, об опасности и последствиях заболеваний, передаваемых половым путем, в частности ВИЧ/СПИДа, нижеприведенная таблица отображает итоги опроса общественного мнения и просветительской кампании:
With regard to measures taken to inform the population, especially women and girls, regarding the risks and effects of sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS, the tables below show the results achieved based on a survey and an awareness-raising campaign:
Опираясь на анализ прогресса в осуществлении Программы действий МКРН, реформы Организации Объединенных Наций, извлеченные уроки и информацию, поступающую от стран, в которых осуществляются программы, и от основных заинтересованных сторон, ЮНФПА будет по-прежнему осуществлять стратегическое направление своей деятельности, уделяя основное внимание нижеприведенным элементам.
Drawing on the analysis of the progress in ICPD Programme of Action implementation, United Nations reform, lessons learned and feedback from programme countries and major stakeholders, UNFPA will continue to operationalize its strategic direction, focusing on the elements outlined below.
Как видно из нижеприведенной таблицы, эти виды деятельности были сгруппированы по четырем подразделам: управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания и резервными запасами Организации Объединенных Наций; обеспечение функционирования центра связи и информационно-коммуникационных сетей; профессиональная подготовка; и управление и административное руководство Базой материально-технического снабжения.
As shown in the framework below, these outputs have been grouped under four subheadings: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management; communications hub and information technology network operations; training services; and management and administration of the Logistics Base.
Нижеприведенные статистические данные подтверждают, что представители постоянных членов Совета Безопасности, как правило, непрерывно включаются в состав всех ключевых и вспомогательных органов системы Организации Объединенных Наций и что у постоянных членов есть дополнительные преимущества, состоящие в том, что их граждане постоянно назначаются на самые высокие должности.
The statistical evidence presented below proves that Permanent Members in the Security Council have generally enjoyed continuous membership in all the key organs and subsidiary bodies of the United Nations system and have had the added benefit of having nationals continuously appointed to the most senior staff positions.
проведет оценку работы по подготовке обзора хода осуществления Протокола о стойких органических загрязнителях (СОЗ), учитывая при этом прогресс, достигнутый в рамках нижеприведенного пункта 1.5, в том числе информацию о загрязнителях, запланированных для повторной оценки в рамках Протокола, и о загрязнителях, которые могут быть включены в сферу охвата Протокола.
Assess work in preparation of a review of the Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs), also taking into account progress under item 1.5 below, including information on the pollutants scheduled for re-evaluation in the Protocol and on pollutants that are candidates for future inclusion.
Как демонстрирует нижеприведённая диаграмма, показатель роста доходов Google в годовом сопоставлении по-прежнему составляет около 20 процентов, который по сравнению с аналогичными индикаторами компаний большой капитализации очень высокий, однако, ожидается, что с течением времени эта цифра будет понижаться по причине созревания рынка интернет-рекламы и поглощения доли рынка Facebook.
As the chart below shows, revenue growth is still around 20% y/y which is very high compared to the average large cap company, but we expect the growth to decline over time as the online advertising market matures and Facebook eats market share.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité