Exemples d'utilisation de "низким" en russe

<>
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. If a taste for classical music is to be subsidized, some more targeted subsidies should be preferred to cheap prices.
Цели Республики Корея в отношении будущего развития энергетики предусматривают достижение к 2006 году уровня 2 процентов использования возобновляемых источников энергии от общего ее потребления, строительство в последующие 10 лет 1 млн. домов с низким энергопотреблением, обеспечение к 2002 году 1 млн. домашних хозяйств комбинированными установками отопления и производства энергии и подписание к 2003 году добровольного соглашения 600 энергоемкими предприятиями. The Republic of Korea's goals for the energy future include reaching renewable energy use of 2 per cent of total energy consumption by 2006, building 1 million energy-efficient homes in the next 10 years, providing 1 million households with combined heat and power by 2002, and signing a voluntary agreement with 600 energy-intensive industries by 2003.
А пользуетесь лампочками с низким потреблением энергии? You guys using energy - efficient lighting in here?
Черный с низким воротником-стойкой, всё сдержанно. I'm going simple - black, thin lapel collar - very discreet.
Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности. In the fashion industry, there's very little intellectual property protection.
Сообщение о платьях с низким вырезом и о покрое этих платьев? The memo about side boob and backless gowns?
Уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и о его профилактике является низким. Knowledge about HIV/AIDS and its prevention is weak.
Причем расход остается низким даже на скорости в 40 км в час. It then stays constant, even at sustained speeds of up to 40 kilometres per hour.
в ноябре 2000 года индекс потребительского отношения в Германии был низким, но положительным; the German index of consumer sentiment was small but positive in November 2000;
Пауки чувствительны к низким температурам, поэтому, это было подходящее место для их содержания. Spiders are susceptible to cold temperatures, so this was the perfect spot to contain them.
Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию. Gazprom is buying up oil (Sibneft), gas, and power companies at knockdown prices, reinforcing its monopoly.
Наиболее вероятно, что этот обман успешно сойдет с рук авторитарным государствам с низким уровнем гласности. The successful cheaters would most likely be authoritarian states with little transparency.
Им также необходимо постараться устранить проблемы, связанные с их географическим положением и более низким уровнем развития. They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development.
Объем займов оставался низким, хотя в целом реальные процентные ставки снизились, причиной чего является нынешний спад. The level of loans remained depressed, although in general real interest rates dropped, in keeping with the recession being experienced.
Эти три страны являются странами с низким доходом и количеством ВИЧ инфицированных, составляющим приблизительно 15% населения. Further assuming a relatively generous 20% administration overhead, the total cost of the scheme would be approximately $600 million - equivalent to a fifth of the reported aid flow to these countries in 2004 and to 3.5-4% of their combined GDP.
Во всех европейских странах, за исключением Скандинавии, число женщин на управленческих постах в компаниях остается довольно низким. Except for Scandinavia, the number of women on Europe's top company boards is stagnating.
Это отношение окажется более низким в той степени, в какой оценка финансовым сообществом будет ниже реально обусловленной. To the degree by which it falls below these standards, the price-earnings ratio will tend to decline.
Это потакание самым низким инстинктам, и тот, кто возьмется за это - будет еще одним могильщиком нашей культуры. It appeals to the very worst in our nature and whoever airs it will play a measurable role in subverting our national culture.
Даже финансирование программ развития обычно оказывалось связано с военными задачами, особенно в регионах с низким уровнем безопасности. Development aid also tended to go toward military objectives, especially in insecure areas.
Ослабление экономики Китая означает, что промышленный спрос на драгоценные металлы, особенно на серебро, будет также низким соответственно. A weaker Chinese economy means industrial demand for precious metals, especially for silver, would be correspondingly weak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !