Exemples d'utilisation de "низкого уровня" en russe avec la traduction "low level"
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
Combat capability has fallen to an unprecedented low level.
Во-первых, товарные запасы в Америке сократились до очень низкого уровня.
First, American inventories have fallen to very low levels.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels.
Достижение такого прогресса имеет особое значение с учетом трудностей, с которыми сталкивается большинство африканских стран, и низкого уровня развития.
Such progress is of special importance given the difficulties faced by the majority of African countries and the low level of their development.
Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу неудовлетворенного спроса на услуги в области планирования семьи и низкого уровня использования противозачаточных средств.
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use.
Ввиду этого, вполне естественно, что организации занимаются поиском новых инструментов, позволяющих им разрабатывать усовершенствованные электронные вопросники и приложения без программирования низкого уровня.
It is therefore natural that organisations search for new tools that will help them create advanced electronic questionnaires and applications without low level programming.
Органы банковского контроля не принимали никаких мер против низкого уровня капитального обеспечения и плохого качества активов, которые наблюдались у многих финансовых организаций.
Banking supervisors did not deal with many institutions’ low levels of capital and poor asset quality.
Борьба между партиями Хамас и Фата началась на фоне роста уровня безработицы, снижения доходов населения до рекордно низкого уровня и усиления внутреннего напряжения.
With unemployment rising, income dropping to record low levels, and internal tensions escalating, fighting between supporters of Hamas and Fatah began.
ФРС, которая понизила учетные ставки до невероятно низкого уровня – частично по причине неуместных страхов перед дефляцией – слишком поздно начала процесс нормализации процентных ставок.
The Federal Reserve, having taken interest rates down to spectacularly low levels — in part, because of misplaced fears about deflation – started the interest rate normalization process too late.
США могут профинансировать этот дефицит в краткосрочной перспективе - на самом деле, процентные ставки по казначейским облигациям США в последнее время упали до рекордно низкого уровня.
The US can finance these deficits in the short term - in fact, interest rates on US Treasuries have recently fallen to record low levels.
Отражением низкого уровня опасности является относительно слабый законодательный контроль, осуществляемый в настоящее время в отношении ядерного, химического и биологического оружия, систем доставки и связанных с ними компонентов.
The low level of risk is reflected in the relatively light legislative controls currently applied to nuclear, chemical and biological weapons, delivery systems, and related components.
Требование IP54 касается лишь низкого уровня пыленепроницаемости, в чем в действительности нет необходимости, в особенности если речь идет о взрывчатых изделиях в запечатанных упаковках, соответствующих требованиям ООН.
The IP54 requirement is only a low level of dust proofness of, which there is no real need, particularly if explosives are articles in sealed UN, packages.
В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране – до самого низкого уровня в мире.
In Sweden, the widespread use of snus – a smokeless tobacco product with a lower concentration of carcinogenic nitrosamines – has contributed to a dramatic decline in the incidence of lung cancer, to the world’s lowest levels.
В 2002 году, когда конъюнктура международных финансовых рынков ухудшилась, объем притока капитала в страны Латинской Америки и Карибского бассейна упал до самого низкого уровня с конца 80-х годов.
In 2002, as conditions in international financial markets deteriorated, capital flows to Latin America and the Caribbean slipped to the lowest levels seen since the late 1980s.
В течение июня, июля и августа число случаев неприцельного обстрела международной зоны в Багдаде практически не менялось, а в сентябре уменьшилось до самого низкого уровня за весь календарный год.
The level of indirect fire against the International Zone in Baghdad remained constant through June, July and August before falling to the lowest levels encountered for the calendar year in September.
В наше время, многие политики, бизнесмены и даже несколько экономистов в Азии и Латинской Америке возражают против того, чтобы центральные банки ставили своей первоочередной целью достижение низкого уровня инфляции.
Nowadays, any number of politicians, businessmen, and even a few economists in Asia and Latin America object to central banks targeting a low level of inflation as their primary objective.
Если использование ресурса не опускается до низкого уровня в течение определенного количества интервалов опроса, называемого интервалом журнала, Exchange останавливает искусственную задержку ответов, пока использование ресурса не вернется к низкому уровню.
If the resource utilization doesn't go down to the low level for a specific number of polling intervals, known as the history depth, Exchange stops the tarpitting delay and rejects incoming messages until the resource utilization goes back to the low level.
Ответ состоит в том, что обвинение в адрес евро - это легкая попытка перенести вину на курс валюты с действительных проблем в европейской экономике - чрезвычайно низкого уровня производительности на душу населения.
The answer is that blaming the Euro is an easy way to deflect attention from the true cause of Europe's economic malaise: a surprisingly low level of productivity per capita.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité