Exemples d'utilisation de "низком" en russe
Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
There is, however, scant accountability.
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю.
Global food stocks are at historic lows.
Стремление поддерживать административные расходы на низком уровне может сделать данную организацию неэффективной.
If, for example, an agency working to reduce poverty in Africa cuts staff with expert knowledge, it is more likely to end up funding projects that fail.
Вот почему удержания субсидий на более низком уровне недостаточно для таких стран.
That is why holding down subsidies is inadequate for such countries.
Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия.
Brazil's unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades.
И это должно происходить при сравнительно низком по сравнению с вероятным ростом доходов риске.
They should also do so at relatively small risk in relation to the growth involved.
Стоимость долгосрочных заимствований находится на рекордно низком уровне, причём на протяжении уже пяти лет.
Moreover, long-term borrowing costs are at historic lows, just as they have been throughout the last five years.
Проблема заключается не просто в низкокачественных ипотечных кредитах, но, скорее, в "низком качестве" финансовой системы.
The problem is no longer merely sub-prime mortgages, but rather a "sub-prime" financial system.
ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным.
The US Federal Reserve promised to hold down longer-term rates, but its commitments in that direction now seem ineffective.
В таких случаях ваш приказ может быть исполнен на более низком уровне, чем тот, который указали вы.
In these cases, your order may be transacted at a level worse than the one you have specified.
Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени.
Despite the massive tax cuts of 2001 and the increase in military and security spending, the US experienced a prolonged jobless recovery.
Приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение более продолжительного времени должна немедленно стимулировать совокупный спрос.
A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately.
Это касается, в первую очередь, суверенных долгов, но и корпоративные процентные ставки также находятся на рекордно низком уровне.
This is especially true for government borrowing, but corporate interest rates, too, are at record lows.
Таким образом, стремление Китая удерживать стоимость юаня по отношению к доллару на низком уровне является дорогой и бессмысленной политикой.
China's effort to hold down the value of the yuan vis-à-vis the dollar is thus a costly and pointless policy.
Политическая и институциональная реформа не соответствует изменениям образа жизни людей; подотчетность в государственной жизни остается на крайне низком уровне.
Political and institutional reform has not matched changes in people’s lifestyles; accountability in public life continues to be frustratingly weak.
Высокий уровень роста и урбанизации привели к быстрому увеличению доходов в городах при более низком росте в сельских областях.
High growth and urbanization have caused rapid rises in incomes in urban areas, with smaller increases in the rural areas.
На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.
For decades, developing countries dreamed of a nirvana of sky-high commodity prices and rock-bottom international interest rates.
Удерживая зарплаты на низком уровне и предоставляя возможности для молодых и талантливых работников, они получали сверхдоходы, которые позволяли финансировать систему соцобеспечения.
By holding down wages and opportunities for their young and talented workers, they extracted a surplus that financed welfare.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité