Exemples d'utilisation de "ни" en russe

<>
Traductions: tous9294 nor95 autres traductions9199
Ты не разбил ни одного стакана. You haven't broken any glasses.
Что бы ни случилось - не сдавайтесь. Whatever happens, don't give up.
Убийство и порабощение десятков миллионов ни в чем не повинных людей. Murdering and enslaving tens of millions of innocent people.
Вы не проиграли ни разу. You've never lost a case.
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает. And wherever life is, it never retreats.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку. Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
Карине не следует доверять ни при каких обстоятельствах. Under no circumstances should Carina be entrusted with it.
Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете. No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet.
Как бы то ни было, семья распалась. Meh, that family was screwed anyway.
Поэтому мы призываем Совет Безопасности — и мы договорились об этом с вице-президентом Али Османом Мухаммедом Тахой и генералом Сумбейво — принять резолюцию в этом городе, Найроби, где, среди прочего, признаются и одобряются шесть протоколов, подписанных на сегодня правительством Судана и НОДС, и провозглашается, что они имеют обязательную и необратимую силу и являются обязательствами, которые стороны ни при каких обстоятельствах не могут пересматривать и которые они должны выполнить. We therefore call upon the Security Council — and we have agreed on this with Vice-President Ali Othman Mohamed Taha and General Sumbeiywo — to pass a resolution in this city of Nairobi, that, inter alia, recognizes, endorses and declares the six protocols signed thus far by the Government of Sudan and the SPLM as binding and irrevocable commitments that the parties may not under any circumstances renegotiate and that they must implement.
Она ни в коем случае не эгоистка. She is by no means selfish.
Мерфи всегда вне поля зрения, когда бы ни появился Молния. Murphy is always out of sight whenever the Flash shows up.
Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было. One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
Мы ни в коей мере не виноваты в задержке поставки. We are in no way responsible for the delay in delivery.
Я не имею права кого бы то ни было осуждать. I am not in any position to judge anyone else's life.
И ни капли не напрягается. Absolutely no distress at all.
А тут ты, откуда ни возьмись. If you suddenly appear out of nowhere.
дела исполнителей будут рассматриваться лишь судами общей юрисдикции и ни в коем случае военными судами; Perpetrators shall be tried only in courts of general jurisdiction and in no case by military courts;
Как ни удивительно, пользы немало. Well, surprisingly enough, it's good in many ways.
Тина осталась ни с чем. Tina was left with nothing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !