Exemples d'utilisation de "норм международного права" en russe

<>
распространение информации и организация правовой подготовки в связи с применением норм международного права; To spread awareness and legal education in connection with the application of international law;
Для поддержания и укрепления международного мира и безопасности нам необходимо, в качестве первого шага, попытаться обеспечить более безопасный мир посредством развития справедливых норм международного права, а также посредством их беспристрастного осуществления. The maintenance and strengthening of international peace and security requires, as a first step, our endeavor to ensure a safer world through developing equitable international rules, and through their evenhanded implementation.
Эффективность норм международного права, регулирующих вооруженные конфликты, основывается на полной нейтральности и беспристрастности. The effectiveness of international laws governing armed conflict was predicated on complete neutrality and impartiality.
Мы выступаем за мир, безопасность, юридическое равенство государств, неприменение силы, запрет на совершение агрессии, применение норм международного права, регулирующих отношения между государствами, международное сотрудничество, социально-экономическое развитие, соблюдение прав человека — все это цели и задачи, которые приобретают все большее значение и актуальность именно сегодня, как никогда прежде. We call for peace, security, juridical equality of States, the non-use of force, the prohibition of aggression, the international rule of law governing relations among States, international cooperation, economic and social development and respect for human rights — all of which are more necessary and have more validity today than ever before.
В основе этой обязанности, что весьма просто, лежит соблюдение и уважение норм международного права. The basis of this obligation is, quite simply, the observance of and respect for international law.
На форуме было подчеркнуто важное значение утверждения норм международного права и были приведены конкретные примеры их применения на национальном уровне в интересах содействия осуществлению прав женщин и детей, а также был отмечен взаимодополняющий характер Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка и факультативных протоколов к ним. The panel underlined the importance of the international rule of law and gave concrete examples of its application at the national level for advancing the enjoyment of human rights of women and children, and highlighted the complementary application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and their optional protocols.
Оратор подчеркнул, что это не вопрос о преференциальном режиме, а вопрос о соблюдении норм международного права. He emphasized that this was not a question of preferential treatment but one of concordance with international law.
В заключение Специальный докладчик сообщил о своем намерении провести исследования практики государств в отношении видов использования и управления, включая предотвращение загрязнения, и случаев конфликтов, а также норм внутреннего и международного права. The Special Rapporteur concluded by indicating that he intended to conduct studies on the practice of States with respect to uses and management, including pollution prevention, and cases of conflicts, as well as domestic and international rules.
Когда речь заходит о соблюдении норм международного права, именно наиболее могущественных державы мира должны подавать пример. When it comes to international law, it is up to the world’s most powerful countries to lead by example.
Рабочая группа отметила также растущую судебную практику, касающуюся прямого применения норм международного права к частным субъектам. The Working Group had also noted the growing body of jurisprudence concerning the direct applicability of international law to private actors.
Только такое уважение норм международного права способно создать условия и обстановку, необходимые для обеспечения подлинного мира. Only such respect for international law will bring about the conditions and environment required for the genuine pursuit of peace.
Вместо этого посчитали, что действовать от имени "сообщества ценностей" будет более важным, чем соблюдение норм международного права. Instead, acting on behalf of the "community of values" was deemed more important than international law.
Все вместе мы сможем обеспечить утверждение принципов мира, справедливости, демократии, прав человека, а также соблюдение норм международного права. Together we can uphold the values of peace, justice, democracy, human rights and abidance by international law.
Грузинская сторона надеется, что международное сообщество займет твердую позицию и безоговорочно выступит в поддержку принципов и норм международного права. The Georgian side hopes that the international community will take a firm position and will unequivocally uphold the principles and norms of international law.
Наше уважение принципов Устава и норм международного права должно найти отражение в наших действиях и нашей приверженности обеспечению многостороннего подхода. Our affirmation of respect for the Charter and international law should be reflected in our actions and in a commitment to multilateralism.
В ходе борьбы с терроризмом делать особый упор на важности соблюдения принципов и норм международного права и уважения прав человека. Underscore the importance of observing the principles and standards of international law and respect for human rights while fighting terrorism.
Информированная общественность может служить препятствием для нарушений прав человека, выступая против культуры безнаказанности и настойчиво призывая к уважению норм международного права. Informed public opinion can act as a brake on human rights abuses, by countering the culture of impunity and urging respect for international law.
Обеспечить поощрение дружбы, торговли и создания благоприятных условий для развития и безопасности государства можно лишь на основе уважения норм международного права. The only way for nations to promote friendship, trade and an environment conducive to development and security is to respect international law.
Он интересуется, применимы ли условия, устанавливаемые в отношении применения контрмер, в случае нарушений обязательств erga omnes или императивных норм международного права. He wondered whether the conditions imposed on the use of countermeasures were applicable in the case of breaches of obligations erga omnes or peremptory norms of international law.
Проигнорировав волю Организации Объединенных Наций и международного сообщества и продемонстрировав свое пренебрежение к ним, Израиль поставил себя выше норм международного права. By ignoring and showing contempt for the United Nations and the international community, Israel has placed itself above the rules of international law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !