Exemples d'utilisation de "нынешнего" en russe avec la traduction "current"

<>
Инвесторы сильно пострадали от нынешнего кризиса. Investors have been hit hard by the current crisis.
Я замужем за братом нынешнего короля. I am married to the current king's brother.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот. America's acceptance of Iran's current regime is grudging.
Обзор нынешнего положения в экономике и промышленности Review of the current economic and industrial situation
Конечно, попытки понять суть нынешнего замедления предпринимались. To be sure, there have been efforts to grasp the current slowdown.
Для удовлетворительного решения нынешнего конфликта необходимо только это. A satisfactory resolution of the current conflict requires nothing less.
Но, что насчет Пола Райана, нынешнего Спикера Палаты представителей? But what about Paul Ryan, the current Speaker of the House of Representatives, who acts as if Trump is worthy of the American presidency, and risks losing both party and country, only because Trump just might enact some policies that he supports?
Даже у нынешнего кризиса с беженцами есть экологический элемент. Even the current refugee crisis has an environmental element.
Чтобы это сделать, мы должны объединиться против нынешнего режима. To do so, we must unite against the current regime.
Это особенно очевидно на примере нынешнего эпицентра эпидемии — Африки. This is especially evident in the pandemic's current epicentre, Africa.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий. Beyond the current persecution of Pamuk, unacceptable behavior abounds.
Более того, он уже работает над урегулированием нынешнего кризиса беженцев. Indeed, it is already working to address the current refugee crisis.
Проект технологических прорывов это важнейшая инициатива нынешнего руководства нашей страны. The technological breakthrough project is a major initiative of our current national leadership.
Под угрозой оказался сам фундамент, лежащий в основе нынешнего оптимизма. At risk are the very fundamentals that underpin current optimism.
Сегодня в Ливане, все симптомы нынешнего кризиса на Ближнем Востоке налицо. In Lebanon today, all the symptoms of the Middle East’s current turmoil are visible.
Однако, за рамками нынешнего кризиса, формируется гораздо более серьезный стратегический вызов. Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging.
Данная процедура предназначена для замены нынешнего стендового испытания на продольное растяжение. This procedure is intended to replace the current longitudinal tensile bench test.
БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров. BERLIN - Multitasking is not exactly the strong point of Europe's current generation of leaders.
Но с нынешнего бума Германия, несомненно, снимает больше сливок, чем Франция. But Germany definitely is partaking more of the current boom than France does.
Соответственно, для этих мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these duty stations in the current recosting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !