Exemples d'utilisation de "нынешней" en russe
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.
В нынешней практике МВФ наблюдается еще одна асимметрия.
There is another asymmetry in the way the IMF currently operates.
Какая разница между обычной ценой и нынешней ценой?
How much is the difference between the regular price and the sale price?
Целевая цена нынешней структуры находится в районе 1340 (R3).
The price objective of the formation stands around 1340 (R3).
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking.
Прежде чем сомневаться в нынешней власти, нужно начать с себя.
Questioning authority must now start with our own.
Повсеместное внедрение нынешней системы защиты прав ИС является исторически беспрецедентным.
The widespread adoption of today’s stringent IP protection is also historically unprecedented.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады.
To be sure, the corporatist welfare state is not the only causes of today's Gallic intifada.
Один из сюрпризов нынешней избирательной кампании – её фокус на внутренних проблемах.
One surprise is the election campaign’s insularity.
Это также ограничивает способность ООН решать наиболее важные проблемы нынешней международной обстановки.
It also impairs the UN's ability to deal with the most important problems of today's international environment.
Но, хотя реформация Ислама может быть желательной, она не принесет конец нынешней войне.
But, though reformation of Islam might be desirable in itself, it will not bring an end to the war at hand.
Но те, кто читал Рузвельта, знают, что он бы не уклонился от нынешней битвы.
But those who have read Roosevelt know that he would not have walked away from today’s fight.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне.
Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles.
Женщины также собрались перед штаб-квартирой партии ПИС, истинным центром власти в нынешней польской политике.
Women also congregated outside PiS headquarters, the true seat of power in Polish politics.
Но даже при нынешней депрессии цен на медь, дефицит бюджета Чили составляет только 2% ВВП.
But even with the currently depressed copper price, Chile’s budget deficit is only 2% of GDP.
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения.
In today's mostly closed environment, they mostly lack awareness of their political skills and vision.
Те, кто пытается найти смысл в нынешней предвыборной президентской гонке в США, могут не беспокоиться.
Those having trouble making sense of the American presidential election campaign need not worry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité