Exemples d'utilisation de "нынешний" en russe avec la traduction "present"
Нынешний телевизионный приемник в форме громоздкого ящика отойдет в прошлое.
The present bulky cabinet would be a thing of the past.
Является ли нынешний кризис кризисом капитализма или просто одним из его этапов?
Is the present crisis a crisis of capitalism or just a phase of it?
нынешний, вновь избранный глава отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно.
I have a good news that the present, new Head of U.N. Statistics, he doesn't say it's impossible.
Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года.
The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures.
Количество, продолжительность и место проведения заседаний, выплаты и нынешний членский состав Международного комитета по контролю над наркотиками
Number, length and place of meetings, payments and present membership of the International Narcotics Control Board
Таким образом, нынешний сводный бюджет и план работы на 2008-2009 годы будут продлены до 2011 года.
As a result, the present UBW, 2008-2009, will be extended to 2011.
Мы сожалеем, что не увенчались успехом различные ценные усилия с целью преодолеть нынешний тупик на Конференции по разоружению.
We regret that various valuable efforts to resolve the present deadlock in the Conference have not been successful.
Нынешний размах эпидемии и, говоря более конкретно, воздействие социальных факторов на ее распространение, требуют разнообразной реакции и стратегии.
The present state of the epidemic, and more specifically the impact of social factors on its spread, requires multiple responses and strategies.
4 сентября 2001 года он отказался от должности судьи Апелляционного суда, с тем чтобы занять свой нынешний пост.
He demitted office as a Justice of Appeal on 4 September 2001 in order to assume his present post.
Нынешний Директор Отдела вступил в должность 1 августа 2006 года, как раз в период сбора данных для настоящей оценки.
The present Division Director took up his post on 1 August 2006, concurrently with data collection for this evaluation.
Подразумевается, что $100 миллиардов капитала должны будут ежегодно вливаться в США из Европы просто, чтобы сохранить нынешний курс евро-доллар.
The implication is that hundreds of billions of dollars of capital will have to flow annually to the US from Europe just to maintain the present euro-dollar exchange rate.
Нынешний текст пункта 1.1.4.1 (маргинальный номер 2007) допускает перевозку баллонов, соответствующих требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО.
The present text of 1.1.4.1 (marginal 2007) allows cylinders in conformity with the IMGD Code or the ICAO Technical Instructions to be carried.
Нынешний кризис, падение Уолл-стрит, представляет собой для неолиберализма то же самое, чем было для коммунизма падение Берлинской стены в 1989г.
The present crisis, the fall of Wall Street, is to neo-liberalism what the fall of the Berlin Wall in 1989 was to communism.
Цель заключалась в выявлении возможностей применения этой системы, и при необходимости в нынешний вариант стандарта в будущем могут, разумеется, быть внесены изменения.
The purpose of monitoring was to test the applicability of the system, and should the need arise the present version of the standard could obviously be subject to future revision.
В подтверждение приверженности Индии делу мира в регионе мы выделили в состав ВСООНЛ воинский батальон; кроме того, нынешний командующий силами — индийский генерал.
As a measure of India's commitment to peace in the region, we have contributed a battalion to UNIFIL, and the present Force Commander is an Indian General.
По ее утверждению, необходимо рассматривать нынешний проект как документ предварительного характера, но тем не менее следует ускорить его дальнейшую разработку и доработку.
She stated that the present draft must be viewed as in a preliminary stage, but that its further elaboration and refinement should nonetheless be expedited.
Нынешний омбудсмен г-жа Нина Карпачова была избрана парламентом в апреле 1998 года и в настоящее время исполняет второй срок своих полномочий.
The present Ombudsman, Ms. Nina Karpachova, was elected by Parliament in April 1998 and is currently serving her second term.
По приведенным в документе причинам нынешний Специальный докладчик предлагает сделать простую исключающую оговорку в отношении статьи 39, что вполне согласуется со вторым вариантом.
For the reasons given in the text the present Special Rapporteur proposes a simple saving clause relating to article 39, and is therefore consistent with the latter alternative.
Необходимо усовершенствовать нынешний режим транспарентности и выявления в целях получения информации об источниках и получателях стрелкового оружия и легких вооружений на международном уровне.
The present regime of transparency and identification must be improved in order to ensure information about sources and destinations of small arms and light weapons at the international level.
Перед лицом угрозы межплеменных беспорядков и постоянных стычек, Британия предложила расселить племена из Вазиристана (нынешний Северный Вазиристан и Южный Вазиристан) на Британской территории.
Facing tribal unrest and incessant fighting, the British proposed to settle the tribes from Waziristan (present-day North Waziristan and South Waziristan) in British territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité