Exemples d'utilisation de "нюансах" en russe
различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах.
the distinction between the paramilitaries and the drug cartels, like that between the guerrillas and the cartels, is a nuanced one.
Какая бы ни требовалась точность в таких нюансах, это не означает, что всякие действия, совершаемые в ходе вооруженного конфликта, являются актами войны.
Requiring rigour in these determinations does not mean that all acts undertaken in the course of armed conflict are legal acts of war.
«Параполитические» разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах.
The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well: the distinction between the paramilitaries and the drug cartels, like that between the guerrillas and the cartels, is a nuanced one.
Слишком много денег, я даже вспоминать об этом не хочу, потрачено на юристов в попытках разобраться во всех нюансах, кто ответственен перед кем, и в результате мы смогли обеспечить владельцев защитой их самих и их истории вождения.
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers, trying to figure out how this is different, who's responsible to whom, and the result was that we were able to provide owners protection for their own driving records and their own history.
дало возможность Суду дополнить свою судебную практику по вопросу о высылке с уважением права на личную и семейную жизнь, при этом оно продемонстрировало последовательность в применении норм права, которая не была нарушена, как могло показаться, а состояла в нюансах.
France enabled the Court to supplement its case law on the issue of expulsion in relation to respect for the right to private and family life while also demonstrating the consistency of a jurisprudence that had been considered inconsistent when, in fact, it was merely highly nuanced.
И, что еще более важно, когда Вы выбираете себе миниюбку и короткий топ - в Западной культуре, где женщины не столь свободны в том, что могут стареть, получать уважение в качестве матерей, рабочих или духовных личностей и игнорировать Мэдисон Авеню - то стоит подумать о больших нюансах относительно того, что действительно означает женская свобода.
And, more importantly, when you choose your own miniskirt and halter top - in a Western culture in which women are not so free to age, to be respected as mothers, workers or spiritual beings, and to disregard Madison Avenue - it's worth thinking in a more nuanced way about what female freedom really means.
Кроме того, в реальности СО во многих странах не были созданы; при этом очень многие СКЮ и главы учреждений не говорят на местных языках и не разбираются в нюансах культуры соответствующих стран, а ведь это является важным элементом усилий по налаживанию более тесного сотрудничества и взаимодействия с принимающими странами применительно к такой деликатной и все больше ускользающей от решения проблеме, какой считается пандемия ВИЧ/СПИДа.
Also, it is a matter of fact that COs were not established in many countries; and a good number of UCCs and heads of agencies neither speak the local languages nor understand the cultural sensitivities of the countries concerned- an important element in efforts towards forging any closer cooperation and collaboration with the host countries in dealing with such a sensitive and increasingly volatile matter as the HIV/AIDS pandemic is believed to be.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité