Exemples d'utilisation de "нём" en russe avec la traduction "himself"

<>
Мы не знаем ни одну модель, когда-либо позировавшую для Вермеера, и о нём самом известно довольно мало. In fact, we don't know who any of the models in any of Vermeer's paintings are, and we know very little about Vermeer himself.
То же самое и в эмоциональном плане: «Саркози-американец, Саркози-деятель», желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты. Emotionally, too, “Sarkozy the American, Sarkozy the doer,” who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream.
Тихая гражданская война стала громкой, когда в июле в Турции провалилась попытка государственного переворота. Большинство наблюдателей считает, что он был организован силами гюленистов, хотя сам Гюлен отрицает своё участие в нём. The silent civil war became audible with the failed coup in July, which most observers believe was orchestrated by Gülenist forces, though Gülen himself has denied any involvement.
Дай ему шанс все объяснить. Give that convict a chance to explain himself.
Сейчас он сам себе медиум. His current medium is himself.
Он хочет забыться в работе. Losing himself in his work, poor thing.
За это его засадили в Азкабан. Got himself locked up in Azkaban for it.
Голос внутри него звучал как предупреждение. A part deep inside himself that sounds a warning.
Он собирается оживлять других, как себя. To revitalise others like himself.
А затем он психанул и повесился. Βut later cracked up and hung himself.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем. But McCain has shown himself to be resilient.
500 лет назад его задавал Томас Мор. 500 years ago it's what Thomas More was asking himself.
Надеюсь, икота у него перейдет в судороги. And I hope the old buzzard hiccups himself into spasms.
Ну, согласно его покупательским привычкам, о себе самом. Well, according to his buying habits, it's himself.
Он не хотел, чтобы твой отец свалял дурака. The reason was to keep your father from making a fool of himself.
Особенно, если он собирался хранить девственность до брака. Especially if said draft pick is saving himself for marriage.
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе. The latter withdraws into himself even more.
Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ. Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF.
Я не уверена, что это выведет его на верную дорогу. I'm not so sure being himself is going in the right direction.
А потом покупатель перепродал его герцогу Милана за 300 дукатов. And then the vendor resold it to the Duke of Milan himself for 300 ducats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !