Exemples d'utilisation de "обвести глазом" en russe
Любая стратегия, рассчитанная на то, чтобы обвести вокруг пальца элиты, вряд ли может привести к успеху, а апеллировать к бессильным и вытесненным на обочину общественным группам всегда рискованно.
Any strategy that attempts an end-run around establishments is unlikely to succeed, and appealing to powerless and marginalized constituencies is always a risky move.
О, и ещё одна, где она читает рэп про то, что надо затянуть поясок и обвести всех вокруг пальца.
Oh, and the one where she raps about slinging your body down and winding it all around.
Звезда такая яркая, что её можно видеть невооружённым глазом.
The star is so bright that it can be seen with the naked eye.
Просто подложить это под контракт, где должна быть подпись Стиви, и всего лишь обвести сверху.
Just place this under the contract where Stevie's signature should be, and just trace it over.
Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом.
The Pleiades star cluster, also referred to as "The Seven Sisters," can be seen with the bare eye at night.
Кроме того, я чувствую, что здесь явно что-то не так, это значит, что кто-то кое-что не договаривает, и что кто-то пытается обвести меня вокруг пальца.
Besides, omething doesn't fl right, which means someone ain't telling me something, which means somebody's trying to put one overn me.
Этот датчик, хотя это вовсе не было его первоначальным предназначением, теперь служит "глазом" для всех цифровых фотоаппаратов мира и заслужил Нобелевскую премию по физике 2009 года.
This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an "eye" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009.
Даже будучи мальчиком, он кого угодно мог обвести вокруг пальца и дети все в него.
Even as a boy, he could twist you round his finger and the children are the same way.
«Простой монокулярный объектив перед правым глазом позволял мне наводить самонаводящуюся головку на цель под очень большим углом».
“A simple monocular lens in front of my right eye enabled me to slew the seeker head of the missile onto my adversary at high angle off [target].”
Представьте себе карту вашей страны, и, я думаю, вы поймёте, что в любой стране мира можно обвести место на карте и сказать: "Вот сюда хорошие учителя не поедут".
So if you think of a map of your country, I think you'll realize that for every country on Earth, you could draw little circles to say, "These are places where good teachers won't go."
Эта мыльная капля вызвала острое жжение, и Норьега не мог видеть этим глазом, пока не вернулся назад и не снял шлем.
The soapy droplet stung like crazy, blinding that eye until he could get back inside and remove his helmet.
По одному из кабельных каналов показали, как они прервали свое празднование победы над Триполи, чтобы объявить правду о Сейфе аль-Исламе - ведущий даже глазом не моргнул.
On one cable outlet, they interrupted their continuing celebration of the victory of Tripoli to announce the truth about Saif — the anchors didn’t blink an eye.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
A member of my family recently had an eye problem, and was referred by her general practitioner to an eye surgeon.
Такие моменты, как этот, являются особенно проблематичными для иностранных высокопоставленных политиков, которые должны одним глазом наблюдать за текущей ситуацией в мире, а вторым - за тем, каким мир может быть в будущем.
Moments like these are especially challenging for foreign policymakers, who must keep one eye on the world as it is and the other on the world as it might be in the future.
Выйди другая после отпуска по беременности, ты бы и глазом не моргнул.
Anyone else after maternity leave, you don't bat an eyelid.
Мы и глазом не упели моргнуть, а она уже мертва, а убийца исчез.
Next thing we know, she was dead and the killer was gone in a flash.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité