Exemples d'utilisation de "обвинив" en russe avec la traduction "charge"

<>
Мне дали 80 часов общественных работ, ложно обвинив в магазинной краже. I got 80 hours community service for a bogus shoplifting charge.
Это утверждение является чистейшей ложью и фальшивкой и нацеленна на то, чтобы запятнать имидж Северной Кореи, обвинив ее в распространении ядерного оружия, говорится в заявлении министерства иностранных дел Северной Кореи. The assertion is nothing but a sheer lie and fabrication intended to tarnish the image of (North Korea) by charging it with nuclear proliferation, said a statement issued by the Foreign Ministry of N. Korea.
10 апреля 2004 года 13-й высокий военный суд начал повторное судебное разбирательство по делу заявителя, обвинив его во вступлении в незаконную группу или организацию и в руководстве ею, а также в преступном сговоре, однако заявитель виновным себя не признал. On 10 April 2004, a retrial began before the 13th superior military court on charges of joining and leading an illegal group or organization and criminal conspiracy, to which the complainant pleaded not guilty.
Письмом от 11 апреля 2003 год Специальный докладчик информировал правительство Израиля о том, что, согласно сообщениям, 22 августа 2002 года израильская полиция арестовала архимандрита Феодосия Ханну — спикера греческой православной церкви в Иерусалиме и на Святой земле, обвинив его «в незаконном въезде на вражескую территорию» и «в связях с террористическими организациями». By letter dated 11 April 2003, the Special Rapporteur informed the Government of Israel of a report that on 22 August 2002 the Israeli police had arrested Archimandrite Theodosios Hanna, spokesman of the Greek Orthodox Church in Jerusalem and the Holy Land, and had charged him with illegal entry of an enemy country and relations with terrorist organizations.
Однако при Бенедикте XVI изобрели Твиттер, которым пользуется несколько кардиналов, в том числе, кардинал Махоуни, игнорирующий рекомендации прекратить общение со средствами массовой информации и пишущий в Твиттере о процессе, идущем до конклава. Кроме того, при Бенедикте XVI разразился скандал Vatileaks, когда арестовали дворецкого Папы, обвинив его в передаче конфиденциальных документов средствам массовой информации. However, Pope Benedict XVI's papacy saw the advent of Twitter which several cardinals have embraced – including Cardinal Mahoney who has been ignoring advice to stop communicating with the media and tweeting about the pre-conclave process – and the damaging Vatileaks scandal which saw Pope Benedict XVI's butler arrested and charged with leaking confidential documents to the media.
Кроме того, Ассоциация за примирение во имя справедливости, членами которой являются свидетели, пережившие массовые убийства, и которая получает консультативную помощь от Юридического центра защиты прав человека, подала 3 мая заявление в гватемальские суды с жалобой на трех отставных генералов, входивших в состав высшего армейского командования, в частности на Фернандо Ромео Лукасса Гарсию, бывшего главу государства, обвинив их в массовых убийствах, совершенных в 80-х годах. In addition, on 3 May, the Asociacíón Reconciliación para la Justicia (“Reconciliation for Justice” Association), comprised of witnesses who had survived massacres, on the advice of the Human Rights Legal Action Centre, filed charges in the Guatemalan courts against three retired generals who had been part of the army high command, including Fernando Romeo Lucas García, former head of State, for a number of massacres committed in the 1980s.
Полиция обвинила его в воровстве. The police brought a charge of theft against him.
Этого человека обвинили в воровстве. This man was charged with theft.
Он был обвинен в непристойном поведении. He was charged with indecent exposure.
Меня ни в чём не обвинили. I wasn't charged for anything.
Его обвинили в незаконном приобретении собственности. He was charged with acquiring criminal property.
Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре. Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.
Шесть таможенников были обвинены в должностных злоупотреблениях. Six customs officials were charged with abuse of office.
В 2005 он был обвинен в непристойном обнажении. In '05, he was charged with indecent exposure.
Флетчер, парнишка, которого обвинили, потому что он черный? Oh, Fletcher, the kid who was charged with riding his bike while black?
По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве. For various reasons, she was later charged with murder.
Если я отвечу, вы меня обвините в пособничестве. I answer, you could charge me with accessory.
Он никогда не был официально обвинён в шпионаже. He was never officially charged with spying.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Вперед, выходите на ринг и обвините меня в убийстве. Go ahead, put your top-hat on, charge me with murder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !