Exemples d'utilisation de "обвинил" en russe
Traductions:
tous656
accuse380
charge163
blame95
fault4
blast1
point the finger1
autres traductions12
Недавно «Дойче Телеком» (Deutsche Telekom) обвинил «Дойче Банк» в грубейшей ошибке, связанной с выполнением крупного заказа на продажу их акций.
Recently, Deutsche Telekom charged Deutsche Bank with rank disloyalty for executing a large sell order on its stock.
Что касается передислокации Суданских вооруженных сил и НОДС, то президент Аль-Башир обвинил НОДС в задержке с выводом своих войск из северных и восточных районов.
On the redeployment of the Sudanese Armed Forces and SPLA forces, President Al-Bashir faulted SPLA for delaying its troop withdrawals from northern and eastern areas.
К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест.
To everyone's astonishment, a Senegalese judge indicted Habré on charges of crimes against humanity and torture, and placed him under house arrest.
Комментарий координатора гуманитарных операций ООН Яна Эгеланна, в котором он обвинил страны Запада в скупости, имел большой резонанс в этих странах, особенно в Соединенных Штатах.
Plainly, the comment by Jan Egeland, the United Nations official in charge of humanitarian assistance, calling the West “stingy,” hit home, especially in the United States.
Обвинение в хранении оружия, в котором он тогда обвинил свою девушку.
Gun possession charge, which he blamed on his girlfriend at the time.
Когда констебль Эрвуд (Erwood) прибыл 9 июля 2006 года, в свой выходной, на место автокатастрофы, унесшей жизни двух человек, его отвел в сторону другой полицейский, заставил пройти тест на алкоголь и после этого обвинил в пьяном вождении.
When Constable Erwood arrived at the double fatality July 9, 2006 crash scene on his day off he was taken aside by another police officer and breathalysed and then charged with drink driving.
Ты сделал это, ты открыл дверцу клетки и обвинил меня, ты убил его!
You did that, you opened the hatch door and you blamed it on me, you killed it!
Маркс обвинил Крика в шулерстве, угрожал убить его.
Marx accused Creek of cheating, threatened to kill him.
Так, например, когда его любимая дочь умерла в возрасте десяти лет, Дарвин обвинил в этом Бога.
For example, when his beloved daughter died at the age of ten, Darwin blamed God.
Как обычно, во всем он обвинил журналистов, которые выносят больные и острые национальные проблемы на публичную дискуссию:
As usual, he blamed everything on journalists, who bring out painful and incisive national problems into public discussion:
Он обвинил меня в неаккуратной работе в деле Уэйна Рэнделла.
He accused me of sloppy work on the Wayne Randall case.
Когда его спросили, что он думает по этому поводу, он практически обвинил участника голодовки в его собственной смерти.
When asked what he thought, Lula practically blamed the hunger striker for his death.
Он также обвинил правительство Бразилии в попытках воспрепятствовать расследованию этого дела.
He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité