Exemples d'utilisation de "обеспеченным" en russe

<>
В результате, каждый стал бы более обеспеченным. Everyone would end up better off.
Зачем, например, обеспеченным немцам продолжать отдавать часть своих налоговых выплат в поддержку Греции или Португалии? Why, for example, should the prosperous Germans continue to have their tax money pooled to assist the Greeks or the Portuguese?
Кроме того, Трампу нужно осознать, что ему не вернуть величие Америки, подражая не обеспеченным фондами стимулам Рональда Рейгана. Likewise, Trump must realize that he cannot make America great again by emulating Ronald Reagan’s unfunded stimulus.
наши права и средства защиты по Договору являются дополнением к другим правам и средствам защиты, обеспеченным законодательством независимо от Договора. Our rights and remedies under the Agreement are in addition to other rights and remedies given by law independently of the Agreement.
Богатые страны могут создать "Мировой Центр Здравоохранения" для оказания помощи менее обеспеченным странам в приобретении лекарств и медицинских услуг для борьбы с такими смертельными болезнями, как СПИД, туберкулез и малярия. Indeed, rich countries should create a "Global Health Fund" to help less fortunate countries buy drugs and medical services to fight killer diseases like AIDS, tuberculosis, and malaria.
непринятие кредитором, признанным таковым по судебному решению, мер по началу обеспечительных действий в отношении судебного решения, вынесенного в его пользу, в течение 30 дней после даты, на которую решение становится обеспеченным законом. Failure of the judgement creditor to commence the enforcement of the judgement handed down in his favour within 30 days from the date on which it becomes enforceable at law.
Некоторые системы предусматривают наступление разных последствий в зависимости от статуса кредитора, истребующего приоритет (с установлением в дату предоставления права приоритета по отношению к другим консенсуальным обеспеченным кредиторам и с даты приобретения имущества по отношению ко всем другим кредиторам). Some systems vary the effect depending on the status of the creditor competing for priority (with priority dating from the date of the grant vis-à-vis other consensual security creditors, and from the date of acquisition vis-à-vis all other creditors).
Чтобы воспользоваться благоприятным моментом, обеспеченным успехом США в привлечении к ответственности бин Ладена, потребуется серьезная решимость, более широкий консенсус и более тесное международное сотрудничество, с тем, чтобы в борьбе против терроризма в ближайшем будущем мог быть достигнут прогресс», - пишет China Daily. To build on the good momentum ushered in by the US success in bringing bin Laden to justice, stronger commitment, wider consensus and more international cooperation are needed so that progress can be made in the fight against terrorism in the near future," the China Daily published.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !